Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 39: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Spoilerartikel}} <div class="_toggle jp" style="display:none;"> {{Infobox Song |Art=Ending |Nummer=39 |Bild=NoPic.jpg |Songnamen1=Tsukiyo no itazura no mahou |S…“) |
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.) |
||
(37 dazwischenliegende Versionen von 13 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Spoilerartikel}} |
+ | {{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}} |
− | <div class="_toggle jp" style="display:none;"> |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
|Art=Ending |
|Art=Ending |
||
|Nummer=39 |
|Nummer=39 |
||
− | |Bild= |
+ | |Bild=Ending 39.jpg |
+ | |Name_ja=Pirugurimu |
||
− | |Songnamen1=Tsukiyo no itazura no mahou |
||
+ | |Zeitraum_ja=[[Episode 627]] – [[Episode 628|628]] |
||
− | |Songnamen2= |
||
+ | |Interpret_ja=[[B’z]] |
||
− | |Name_ja=Pilgrim |
||
− | |Zeitraum_ja=Ab [[Episode 627]] |
||
− | |Interpret_ja=[[B'z]] |
||
|Name_de= |
|Name_de= |
||
|Zeitraum_de= |
|Zeitraum_de= |
||
|Interpret_de= |
|Interpret_de= |
||
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''Pirugurimu''' ist das 39. Ending der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Es wurde erstmals zur [[Episode 2 (Kaito Kid)|zweiten Episode des Kaito-Kid-Animes]] am 6. August 2011 ausgestrahlt. |
+ | |||
+ | == Japanischer Songtext == |
||
+ | <div style="display:inline-block;"> |
||
+ | === Text im Original === |
||
+ | <poem> |
||
+ | 幾千の花びらが 風に舞い踊り |
||
+ | 桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく |
||
+ | |||
+ | いつか見てたもの 戻ってはこない時間 |
||
+ | |||
+ | 何げない言葉を ささやいたら |
||
+ | 君は手をのばし この手をにぎりしめた |
||
+ | |||
+ | めぐりめぐってまた 君と出会った |
||
+ | 季節が僕をつかまえる |
||
+ | 前を向いてごらんよ 信じてごらんよ |
||
+ | 未来はいつも変わろうとしてる |
||
+ | </poem></div> |
||
+ | <div style="display:inline-block; padding-left:0.5rem;"> |
||
+ | === Text in Umschrift === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori |
||
+ | Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku |
||
+ | |||
+ | Itsuka miteta mono modotte wa konai toki |
||
+ | |||
+ | Nanigenai kotoba wo sasayaitara |
||
+ | Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta |
||
+ | |||
+ | Meguri megutte mata kimi to deatta |
||
+ | Kisetsu ga boku wo tsukamaeru |
||
+ | Mae wo muite goran yo shinjite goran yo |
||
+ | Mirai wa itsumo kawarou to shiteru |
||
+ | </poem></div> |
||
+ | |||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
+ | | align = center |
||
+ | | Richtung = horizontal |
||
+ | | Breite = 200 |
||
+ | | Bild1 = Ending_39-1.jpg |
||
+ | | Untertitel1 = Szene aus [[Ending 31]] |
||
+ | | Bild2 = Ending_39-2.jpg |
||
+ | | Untertitel2 = Szene aus [[Opening 24]] |
||
+ | | Bild3 = Ending_39-3.jpg |
||
+ | | Untertitel3 = Szene aus [[Opening 26]] |
||
+ | | Bild4 = Ending_39-4.jpg |
||
+ | | Untertitel4 = Szene aus [[Opening 28]] |
||
+ | }} |
||
+ | == Deutsche Übersetzung == |
||
+ | <poem> |
||
+ | Tausende Blütenblätter tanzen im Wind |
||
+ | Wie rosa Schmetterlinge überqueren sie die Straßen |
||
+ | |||
+ | Das hab ich schon mal gesehen, in einer Zeit, zu der ich nicht mehr zurückkehren kann |
||
+ | |||
+ | Als ich unbekümmerte Worte geflüstert hatte |
||
+ | Strecktest du deine Hand aus, um meine fest zu ergreifen |
||
+ | |||
+ | Immer noch umherwandernd (pilgernd), habe ich dich wiedergetroffen |
||
+ | Die Jahreszeit hat mich ergriffen |
||
+ | Bemüht, nach vorne zu schauen, bemüht zu vertrauen |
||
+ | Die Zukunft ist allzeit für Veränderungen empfänglich |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Ending 39}} |
||
+ | *Es ist das einzige Ending, dass keine neuen Animationen erhalten hat. |
||
+ | |||
+ | ==Auftritte== |
||
+ | {|{{TabelleAuftritte}} |
||
+ | | |
||
+ | {{Auftritt|Hiroshi Agasa}} |
||
+ | {{Auftritt|Kazunobu Chiba}} |
||
+ | *[[Conan Edogawa]] |
||
+ | *[[Azusa Enomoto]] |
||
+ | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
||
+ | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
||
+ | {{Auftritt|Kaito Kid}} |
||
+ | {{Auftritt|Eri Kisaki}} |
||
+ | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
||
+ | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
||
+ | {{Auftritt|Juzo Megure}} |
||
+ | *[[Yumi Miyamoto]] |
||
+ | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
||
+ | {{Auftritt|Ran Mori}} |
||
+ | {{Auftritt|Miwako Sato}} |
||
+ | {{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}} |
||
+ | {{Auftritt|Sonoko Suzuki}} |
||
+ | {{Auftritt|Wataru Takagi}} |
||
+ | {{Auftritt|Kazuha Toyama}} |
||
+ | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
||
+ | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
||
+ | | |
||
+ | *[[Goro]] |
||
+ | | |
||
+ | *[[London]] ([[Big Ben) |
||
+ | | |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending}} |
||
+ | |||
+ | [[Kategorie:Ending|39]] |
||
+ | |||
+ | [[en:Pilgrim]] |
Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 22:16 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 38 Tsukiyo no Itazura no Mahō — Alle Openings und Endings — 40 Your Best Friend › |
Ending 39 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Pirugurimu |
Interpret | B’z |
Sendezeitraum | Episode 627 – 628 |
Pirugurimu ist das 39. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde erstmals zur zweiten Episode des Kaito-Kid-Animes am 6. August 2011 ausgestrahlt.
Japanischer Songtext[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Text im Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
幾千の花びらが 風に舞い踊り
桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく
いつか見てたもの 戻ってはこない時間
何げない言葉を ささやいたら
君は手をのばし この手をにぎりしめた
めぐりめぐってまた 君と出会った
季節が僕をつかまえる
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
未来はいつも変わろうとしてる
Text in Umschrift[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori
Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku
Itsuka miteta mono modotte wa konai toki
Nanigenai kotoba wo sasayaitara
Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta
Meguri megutte mata kimi to deatta
Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
Mirai wa itsumo kawarou to shiteru
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Tausende Blütenblätter tanzen im Wind
Wie rosa Schmetterlinge überqueren sie die Straßen
Das hab ich schon mal gesehen, in einer Zeit, zu der ich nicht mehr zurückkehren kann
Als ich unbekümmerte Worte geflüstert hatte
Strecktest du deine Hand aus, um meine fest zu ergreifen
Immer noch umherwandernd (pilgernd), habe ich dich wiedergetroffen
Die Jahreszeit hat mich ergriffen
Bemüht, nach vorne zu schauen, bemüht zu vertrauen
Die Zukunft ist allzeit für Veränderungen empfänglich
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Es ist das einzige Ending, dass keine neuen Animationen erhalten hat.
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben