Ending 28: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (dt. Übersetzung)
 
(11 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
|Nummer=28
 
|Nummer=28
 
|Bild=Ending_28.jpg
 
|Bild=Ending_28.jpg
|Songnamen1=I Still Believe ~Tame'iki~
 
|Songnamen2=Yukidoke no ano kawa no nagare no you ni
 
 
|Name_ja=Sekai wa mawaru to yuu keredo
 
|Name_ja=Sekai wa mawaru to yuu keredo
|Zeitraum_ja=[[Episode 487]] bis [[Episode 490]]
+
|Zeitraum_ja=[[Episode 487]] [[Episode 490|490]]
|Interpret_ja=[[Garnet Crow]]
+
|Interpret_ja=[[GARNET CROW]]
 
|Name_de=
 
|Name_de=
 
|Zeitraum_de=
 
|Zeitraum_de=
 
|Interpret_de=
 
|Interpret_de=
 
}}
 
}}
'''Sekai wa mawaru to yuu keredo''' ist das 28. Ending der Anime-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Erstmals im japanischen Fernsehen zu sehen zur 1-stündigen [[Episode 487]] am 15. Oktober 2007 wurde es bis [[Episode 490]] am 03. Dezember 2007 ausgestrahlt.
+
'''Sekai wa mawaru to yuu keredo''' ist das 28. Ending der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Erstmals im japanischen Fernsehen zu sehen zur 1-stündigen [[Episode 487]] am 15. Oktober 2007 wurde es bis [[Episode 490]] am 3. Dezember 2007 ausgestrahlt.
   
 
Eine deutsche Version des Liedes wurde bisher nicht produziert.
 
Eine deutsche Version des Liedes wurde bisher nicht produziert.
   
 
== Japanischer Songtext ==
 
== Japanischer Songtext ==
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
 
<poem>
 
<poem>
Nagai yoru ga asa ga hiru ga subetenorarikurari nagere yuku yo
+
Nagai yoru ga asa ga hiru ga subete norari kurari nagare yuku yo
Hibi wo tsunaide yuku nimo sou ne ishi to iu mono ga hitsuyou?
+
Hibi wo tsunaide yuku ni mo sou ne ishi to iu mono ga hitsuyou?
Kizutsuite naiteita hi mo atta ki ga suru
+
Kizutsuite naite ita hi mo atta ki ga suru
Nanika wo shinjiyou toshite
+
Nani ka wo shinjiyou to shite
   
 
Sekai wa mawaru to yuu keredo
 
Sekai wa mawaru to yuu keredo
Zeile 29: Zeile 29:
 
Kisetsu ga utsurou no wo miteimashou
 
Kisetsu ga utsurou no wo miteimashou
 
</poem>
 
</poem>
<div style="clear: right;"></div>
+
| style="float:center;" |
  +
<poem>
  +
永い夜が朝が昼が すべてのらりくらり流れゆくよ
  +
日々をつないでゆくにも そうね意思というものが必要?
  +
傷ついて泣いていた日もあった気がする
  +
何かを信じようとして
  +
  +
世界はまわると言(ゆ)うけれど
  +
何も私の中めぐるものなどないから
  +
そっとただ窓の外ながめ
  +
季節が移ろうのをみていましょう
  +
</poem>
  +
|}
  +
  +
==== Deutsche Übersetzung ====
  +
<poem>
  +
Die lange Nacht, der Morgen, der Tag
  +
Sie fließen alle weiter und fliegen vorbei
  +
Und alle Tage sind aneinander gekettet
  +
Ist es also überhaupt notwendig einen Zweck zu haben?
  +
Ich weiß, dass es Tage gab, an denen ich verletzt war und weinte
  +
Trotzdem versuche ich, an etwas zu glauben
  +
  +
Auch wenn es heißt, die Welt dreht sich
  +
In mir dreht sich nichts
  +
Lass mich einfach ruhig aus meinem Fenster schauen
  +
Und beobachten, wie sich die Jahreszeiten ändern
  +
</poem>
 
{{Mehrere Bilder
 
{{Mehrere Bilder
 
| align = center
 
| align = center
Zeile 45: Zeile 72:
   
 
== Verschiedenes ==
 
== Verschiedenes ==
  +
{{Bildkategorie|Ending 28}}
 
'''Sekai wa mawaru to yuu keredo'''...
+
*Sekai wa mawaru to yuu keredo
 
**… ist das einzige Ending, das ausschließlich zu Spezialepisoden gesendet wurde.
 
 
**… erhielt für jede Episode, zu der es ausgestrahlt wurde, eine individuelle Animation.
*...ist das einzige Ending, das ausschließlich zu Spezialepisoden gesendet wurde.
 
 
**… zeigt, abgesehen von den Wiederholungen (vgl. Titelbild), keine Rückblende zur gezeigten Folge. Stattdessen wurde der zentrale Gegenstand der Folge in 3-D animiert.
*...erhielt für jede Episode, zu der es ausgestrahlt wurde, eine individuelle Animation.
 
 
**… wurde nur über sechs Episoden ausgestrahlt und zählt somit neben [[Ending 16|Overture]] und [[Ending 31|GO YOUR OWN WAY]] zu den am seltensten verwendeten Endings.
*...zeigt, abgesehen von den Wiederholungen (vgl. Titelbild), keine Rückblende zur gezeigten Folge. Stattdessen wurde der zentrale Gegenstand der Folge in 3-D animiert.
 
*...wurde nur über sechs Episoden ausgestrahlt und zählt somit neben "[[Ending 16|Overture]]" und "[[Ending 31|Go Your Own Way]]" zu den am seltensten verwendeten Endings.
 
   
 
==Auftritte Episode 487==
 
==Auftritte Episode 487==
Zeile 78: Zeile 104:
 
|
 
|
 
*[[Conan Edogawa]]
 
*[[Conan Edogawa]]
*[[Eri Kisaki]]
+
{{Auftritt|Eri Kisaki}}
*[[Kogoro Mori]]
+
{{Auftritt|Kogoro Mori}}
*[[Ran Mori]]
+
{{Auftritt|Ran Mori}}
*[[Miwako Sato]]
+
{{Auftritt|Miwako Sato}}
*[[Wataru Takagi]]
+
{{Auftritt|Wataru Takagi}}
 
|
 
|
 
*[[Reiko Kujo]]
 
*[[Reiko Kujo]]
Zeile 95: Zeile 121:
 
{|{{TabelleAuftritte}}
 
{|{{TabelleAuftritte}}
 
|
 
|
*[[Heiji Hattori]]
+
{{Auftritt|Heiji Hattori}}
*[[Shinichi Kudo]]
+
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
*[[Ran Mori]]
+
{{Auftritt|Ran Mori}}
*[[Kazuha Toyama]]
+
{{Auftritt|Kazuha Toyama}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Zeile 111: Zeile 137:
   
 
[[en:Sekai wa mawaru to yuu keredo]]
 
[[en:Sekai wa mawaru to yuu keredo]]
  +
[[zh:ED28 世界はまわると言うけれど]]

Aktuelle Version vom 2. September 2023, 16:04 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
27 I still believe ~Tameiki~Alle Openings und Endings — 29 Yukidoke no ano Kawa no Nagare no yō ni
Ending 28
Japan
Titel Sekai wa mawaru to yuu keredo
Interpret GARNET CROW
Sendezeitraum Episode 487490

Sekai wa mawaru to yuu keredo ist das 28. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Erstmals im japanischen Fernsehen zu sehen zur 1-stündigen Episode 487 am 15. Oktober 2007 wurde es bis Episode 490 am 3. Dezember 2007 ausgestrahlt.

Eine deutsche Version des Liedes wurde bisher nicht produziert.

Japanischer Songtext[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Nagai yoru ga asa ga hiru ga subete norari kurari nagare yuku yo
Hibi wo tsunaide yuku ni mo sou ne ishi to iu mono ga hitsuyou?
Kizutsuite naite ita hi mo atta ki ga suru
Nani ka wo shinjiyou to shite

Sekai wa mawaru to yuu keredo
Nanimo watashi no naka meguru mono nado nai kara
Sotto tada mado no soto nagame
Kisetsu ga utsurou no wo miteimashou

永い夜が朝が昼が すべてのらりくらり流れゆくよ
日々をつないでゆくにも そうね意思というものが必要?
傷ついて泣いていた日もあった気がする
何かを信じようとして

世界はまわると言(ゆ)うけれど
何も私の中めぐるものなどないから
そっとただ窓の外ながめ
季節が移ろうのをみていましょう

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die lange Nacht, der Morgen, der Tag
Sie fließen alle weiter und fliegen vorbei
Und alle Tage sind aneinander gekettet
Ist es also überhaupt notwendig einen Zweck zu haben?
Ich weiß, dass es Tage gab, an denen ich verletzt war und weinte
Trotzdem versuche ich, an etwas zu glauben

Auch wenn es heißt, die Welt dreht sich
In mir dreht sich nichts
Lass mich einfach ruhig aus meinem Fenster schauen
Und beobachten, wie sich die Jahreszeiten ändern

 
Version von Episode 487
 
Version von Episode 488
 
Version von Episode 489
 
Version von Episode 490

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Ending 28 – Sammlung von Bildern
  • Sekai wa mawaru to yuu keredo …
    • … ist das einzige Ending, das ausschließlich zu Spezialepisoden gesendet wurde.
    • … erhielt für jede Episode, zu der es ausgestrahlt wurde, eine individuelle Animation.
    • … zeigt, abgesehen von den Wiederholungen (vgl. Titelbild), keine Rückblende zur gezeigten Folge. Stattdessen wurde der zentrale Gegenstand der Folge in 3-D animiert.
    • … wurde nur über sechs Episoden ausgestrahlt und zählt somit neben „Overture“ und „GO YOUR OWN WAY“ zu den am seltensten verwendeten Endings.

Auftritte Episode 487[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände
  • Polizeimarke
  • Ringe

Auftritte Episode 488[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände
  • Gitarre
  • Oregamikranich

Auftritte Episode 489[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Auftritte Episode 490[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände
  • Skigebiet
  • Schneeflocken