Episode 461
‹ 460 Black Impact! Die schwarze Organisation in greifbarer Nähe (2) — Episodenliste — 462 Black Impact! Die schwarze Organisation in greifbarer Nähe (4) › |
Black Impact! Die schwarze Organisation in greifbarer Nähe (3) ist die 461. Episode des Detektiv Conan-Animes. In der japanischen Zählweise der Episoden entspricht dies der Episode 425.
Black Impact! Die schwarze Organisation in greifbarer Nähe (3) | |
---|---|
Allgemeine Informationen | |
Dauer | ca. 25 Minuten |
Im Manga | Band 48 & 49: Kapitel 499, 500, 501, 502, 503 & 504 |
Fall | Fall 143 |
Japan | |
Episodennummer | Episode 425 |
Titel | ブラックインパクト!組織の手が届く瞬間 |
Titel in Rōmaji | Burakku Inpakuto! Soshiki no tegatodoku shunkan |
Übersetzter Titel | Black Impact! Der Moment, in dem die Organisation in greifbarer Nähe ist |
Erstausstrahlung | 9. Januar 2006 (Quote: 13,1 %) |
Remastered | 19. März 2016, 26. März 2016, 2. April 2016 und 9. April 2016 (Quote: 8,2 %, 6,2 %, 9,1 % und 8,2 %) |
Opening & Ending | Opening 17 & Ending 24 |
Next Hint | Sender und Abhörgerät |
Deutschland | |
Episodennummer | Episode 461 |
Episodentitel | Black Impact! Die schwarze Organisation in greifbarer Nähe (3) |
Erstausstrahlung | 7. Dezember 2022 |
Opening & Ending | Opening 17 & Ending 24 |
Diese Episode wurde in Japan zusammen mit Episode 459, 460, 462 und 463 als zweieinhalbstündiges Special ausgestrahlt.
Handlung Bearbeiten
Vor dem Auto trifft Conan auf FBI-Agentin Jodie Starling. Conan fragt sie, was sie hier mache. Jodie antwortet ihm, dass auch das FBI Kir beobachten würde, da sie öfters zu Vermouth, als diese als Dr. Araide verkleidet war, ins Krankenhaus gegangen ist. Jodie hat auch Conan, Kogoro und Ran gesehen, als sie zu Rena Mizunashi gegangen waren, um den Fall des Klingelstreichs zu lösen. Jodie berichtet weiter, dass sie nach den Klingelstreichen die Observation aufgegeben hatten. Aber als sie im Auto an dem besorgten Conan vorbeigefahren war, ist Jodie klar geworden, dass etwas nicht stimmt. Deshalb hat Jodie Kir weiter verfolgt, was diese aber bemerkt hat und Jodie entkommen ist. Conan versteht nun, warum Kir den Umweg in Kauf genommen und dies Gin mitgeteilt hat.
Jodie bittet Conan darum, Kir nicht mehr zu folgen und dem FBI die Arbeit zu überlassen, da sie denkt, dass Conan ebenfalls die Spur verloren habe. Jodie weiß, dass Kir an diesem Tag drei Personen interviewen soll. Sie geht davon aus, dass eine der drei Personen die Zielperson sei, aber Jodie wisse noch nicht, was die Organisation genau vor hat. Conan entgegnet ihr deshalb, dass die Organisation vorhabe, einen der drei zu töten. Jodie ist darüber überrascht und fragt Conan, woher er diese Information habe. Conan erzählt ihr die Geschichte von der Wanze, aber als er bemerkt, dass Rena sich ihnen nähert, sorgt er als erstes dafür, dass Jodie und Professor Agasa ins Auto gelangen. Nachdem sich alle ins Auto gesetzt haben, fährt Kir an ihnen vorbei. Conan bemerkt, dass Gin nicht Rena folgt, sondern einen anderen Weg fährt, weshalb er ihn nicht verfolgen kann.
Jodie weist ihre Mitarbeiter an, Kir zu folgen. Conan möchte jedoch nicht überstürzt handeln. stattdessen will er herausfinden, welche Person sich hinter dem Decknamen „DJ“ befindet und welcher Ort mit „Eddie P.“ gemeint ist. Um die Identität von „DJ“ herauszufinden, fragt er Jodie nach den drei Personen, die Kir interviewen soll. Jodie antwortet ihm, dass die Personen für die Senatoren-Wahl kandidieren. Es sind der Universitätsprofessor für Medizin, Eisaku Tokiwa, der berühmte Schauspieler mit großem Erbe, Junji Sendo und Yasuteru Domon, dessen Vater bereits ein hochrangiger Politiker im Außenministerium war.
Jodie weiß allerdings nicht, wo und wann die einzelnen Personen interviewt werden. Sie vermutet, dass sich das Interview-Team aufteilen wird und derjenige, den Kir interviewt, ist die Zielperson. Professor Agasa versucht derweil, anhand der Anfangsbuchstaben von Vornamen und Nachnamen Bezüge zu „DJ“ herzustellen. Aber er bemerkt, dass alle Kandidaten andere Anfangsbuchstaben haben. Auch bemerkt er, dass es sehr viele Parks oder Parkplätze gibt. Ai versucht, das Problem mit der Bedeutung für die Abkürzung „DJ“ mit einem anderen Ansatz zu lösen. Die Abkürzung könnte „Disc Jockey“ heißen. Jodie ergänzt, dass ein Disc Jockey Musik in einer Diskothek spielt. Anhand des Wortes „Jockey“ kommt Jodie auf den Pferderennsport und Glücksspiel, kann jedoch keinen Bezug zu den drei Personen entwickeln. Conan kommt bei dem Wort Glücksspiel auf die Idee zur Lösung. Da es so scheint, als ob keine Lösung gefunden werden kann, fragt sich Professor Agasa, was sie jetzt tun sollten. Conan antwortet ihm, dass sie Rena Mizunashi nicht verfolgen bräuchten, sondern dass sie einfach im Büro der Zielperson anrufen sollten, wo man nach dem Ort fragt, an dem sich die Zielperson um 13 Uhr aufhalten werde. Conan hat die Person gefunden, die sich hinter der Abkürzung „DJ“ versteckt.
Conan meint, dass sich hinter der Abkürzung die Worte „Diamond Jack“ verbergen. Die Organisation habe die Zielperson nach der Bedeutung von Spielkarten benannt. Professor Agasa glaubt, dass damit Junji Sendo, den Reichsten der drei Personen, sein muss. Ai widerspricht ihm jedoch, da sie denkt, dass mit „Jack“ ein Soldat oder Hofdiener gemeint ist. Conan findet jedoch noch eine andere Bedeutung für „Diamond“. Dies symbolisiere in der Astrologie die Erde und schlussfolgert, dass die Zielperson Yasuteru Domon sei, dessen Namen auch mit dem Wort verwandt sei. Jodie erinnert sich daran, dass Domon einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn habe, welchen er oft in der Öffentlichkeit zeige. Trotzdem habe er sich immer verteidigen können, weshalb Jodie glaubt, er sei ohne Schutz sicher. Conan zweifelt daran. Währenddessen hat Ai die Homepage von Domon aufgerufen, auf der steht, dass er an diesem Tag zum Golfen geht. Aber der genaue Ort wird nicht bekannt gegeben. Ai schlägt vor, dass Jodie in seinem Büro anrufen solle, um dort von der Gefahr zu berichten. Conan kommt Ais Verhalten komisch vor, da sie diesmal nicht ängstlich wirkt, obwohl sie es mit der Organisation zu tun bekommen. Ai antwortet ihm, dass es eine große Gefahr ist, dass die Wanze an Kirs Schuh klebt.
Jodie ruft beim Büro an. Dort erfährt sie, dass Domon den Golftermin abgesagt hat, da er einen wichtigeren Termin hätte. Jodie sagt dem Sekretär, dass Domon in großer Gefahr sei. Der Sekretär nimmt die Warnung jedoch nicht ernst. Da die vier durch das Telefonat keinen Aufschluss auf den Ort erhalten haben, müssen sie dem Codewort „Eddie P.“ nachgehen. Ai fragt Conan, wo Kir sich momentan aufhalte. Mithilfe seiner Radarbrille weiß er, dass sie bei Nichiuri TV ist. Genau in diesem Moment erhält Kir einen Anruf von Gin, der sich vergewissern möchte, ob alles nach Plan läuft. Kir antwortet, dass sie bald aufbrechen werde. Außerdem habe es aufgehört zu regnen, weshalb es ein gutes Jagdwetter sei. Gin bleibt misstrauisch und hört ein Rauschen beim Telefonat. Er sagt, dass er auch schon ein Rauschen am Morgen wahrgenommen habe, als sie telefoniert haben. Kir glaubt, dass dies daran liege, dass sie in einer Tiefgarage ist. Währenddessen sagt Chianti, die mit Korn neben Gins Porsche befindet, dass sie sich auf Position begeben werde. Vermouth, die weiterhin auf der Rückbank sitzt, wünscht ihr viel Glück, was Chianti in Rage bringt. Zu Korn sagt sie, dass sie Vermouth schon längst getötet hätte, wenn der Boss sie nicht mögen würde.
Conan, Jodie, Ai und Professor Agasa rätseln weiter über den Zielort. Sie beschließen zunächst zum Sender zu fahren, da sie momentan nicht weiter wissen. Conan erinnert sich an Vermouths Aussage, dass dieser Ort ein geeigneter Jagdplatz sei und geschichtliche Wurzeln hätte. Während Conan überlegt, klingelt plötzlich sein Handy. Ran ruft an und möchte wissen, wo er ist. Conan antwortet, dass er auf dem Weg zum Riesenrad sei und legt einfach auf. Durch eine Anmerkung Jodies kann Conan schließlich das Rätsel um „Eddie P.“ lösen und weist Professor Agasa an, die Fahrtrichtung zu ändern. Conan erläutert, dass der Haido Park gemeint ist. Eddie ist die Kurzform von Edward und die Person des Mr. Hyde trägt diesen Vornamen. In der japanischen Schrift wird Hyde wie Haido geschrieben. Der echte Haido Park existierte im 16. Jahrhundert in London, wo viele Adlige Jagd auf Wildschweine machten.
Am Park angekommen, steigen Jodie und Conan aus dem Auto aus und wollen Yasutero Domon suchen. Dabei werden sie von Vermouth, die in Gins Porsche sitzt, beobachtet. Sie ist besorgt, da sie weiß, wie gefährlich Conan für die Organisation werden kann, aber sie sagt nichts zu Gin. Währenddessen trifft Kir auf Yasuteru Domon und soll mit dem Interview beginnen. Dafür soll sie Domon zu einer Bank führen, von wo aus Domon ein leicht zu treffendes Ziel für die Scharfschützen ist. Kurz bevor sich Domon allerdings auf die Bank setzt, wird er von ein paar Passanten entdeckt, die gerne mit ihm reden wollen. Mit der Zeit werden es immer mehr Passanten. Conan und Jodie nähern sich Domon und Kir. Jodie möchte Domon warnen und in Sicherheit bringen, aber Conan hält das für keine gute Idee. Er möchte lieber, dass die Organisation abbricht, um die Sicherheit der Passanten zu wahren. Conan kommt auf eine Idee.
Auftritte Bearbeiten
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
|
Verschiedenes Bearbeiten
- Die Episode wurde in Japan als Special-Episode veröffentlicht und ist daher länger als normale Episoden des Animes.
- Diese Episode wurde am 1. April 2009 auf der zweiten Sonderpreis-DVD veröffentlicht.
- Die erneute Ausstrahlung im japanischen Fernsehen erfolgte nicht wie 2006 als zweistündiges Special, sondern wurde 2016 in einem Zeitraum von vier Wochen in vier 20-minütigen Folgen gezeigt.
- Seit dem 26. Januar 2023 ist diese Episode bei Crunchyroll online abrufbar.
- Auf Deutsch erschien diese Episode am 21. April 2023 in der 18. DVD-Box bei Crunchyroll.
Deutsche TV-Ausstrahlungen Bearbeiten
Datum | Uhrzeit | Sender | Bemerkungen |
---|---|---|---|
7. Dez. 2022 | 18:55 Uhr | ProSieben MAXX | – |
17. Juli 2023 | 17:30 Uhr | ProSieben MAXX | – |
19. Mär. 2024 | 18:55 Uhr | ProSieben MAXX | – |
In anderen Sprachen Bearbeiten
Soundtrack Bearbeiten
# | Japanischer Titel | Titel in Romaji | Übersetzter Titel | Herkunft |
---|---|---|---|---|
1 | ウェルカム・パーティー | Werukamu・Pātii | Begrüßungsfeier | Film 9 Original Soundtrack |
2 | ぼくがいる (コナン・ヴァージョン)~コナンのテーマ~ | Boku ga Iru (Konan・Vājon) Konan no Tēma | Ich bin hier (Conan-Version) ~Conans Theme~ | Film 8 Original Soundtrack |
3 | 名探偵コナン・メインテーマ | Meitantei Konan・Mein Tēma | Detektiv Conan-Hauptthema | Original Soundtrack 1 |
4 | 緊迫 | Kinpaku | Spannung | Original Soundtrack 2 |
5 | 悪のテーマ2 | Aku no Tēma 2 | Thema des Bösen 2 | Original Soundtrack 2 |
6 | 犯人現わる! | Hannin Arawaru! | Der Täter ist enthüllt! | Original Soundtrack 2 |
7 | 絶体絶命 | Zettai Zetsumei | Eine verzweifelte Lage | Original Soundtrack 2 |
8 | 捜査開始 (摩天楼ヴァージョン) | Sōsa Kaishi (Mantenrō Vājon) | Die Ermittlung beginnt (Wolkenkratzer-Version) | Film 1 Original Soundtrack |
9 | 走るリムジン1 | Hashiru Rimujin 1 | Limousinenfahrt 1 | Film 3 Original Soundtrack |
10 | コナンの忍び捜査 | Konan no Shinobi Sōsa | Conans Geheimermittlung | Film 9 Original Soundtrack |
11 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
12 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
13 | 衝動 | Shōdō | Impuls | Opening 17 |
14 | 昼下がりの天使たち | Hirusagari no Tenshitachi | Frühe Nachmittagsengel | Original Soundtrack 3 |
15 | 迷路 | Meiro | Labyrinth | Original Soundtrack 4 |
16 | のんびり気分(アナザーver.) | Nonbiri Kibun (Anazā ver.) | Sorglose Gefühle (Weitere Version) | Original Soundtrack 2 |
17 | 西の名探偵 (摩天楼ヴァージョン) | Nishi no Meitantei (Mantenrō Vājon) | Der große Detektiv des Westens (Wolkenkratzer-Version) | Film 1 Original Soundtrack |
18 | 事件解決 (意気揚々ver.) | Jiken Kaiketsu (Ikiyōyō ver.) | Fallauflösung (Triumphierende Version) | Original Soundtrack 2 |
19 | 元太のテーマ | Genta no Tēma | Gentas Thema | Original Soundtrack 4 |
20 | 犯人のアジト (忍び込みver.) | Hannin no Ajito (Shinobikomi ver.) | Versteck des Täters (Einschleichen-Version) | Original Soundtrack 2 |
21 | 推理 (不気味ver.) | Suiri (Bukimi ver.) | Schlussfolgerung (Bedrohliche Version) | Original Soundtrack 2 |
22 | 真相究明 | Shinsō Kyūmei | Die Wahrheit ermitteln | Film 2 Original Soundtrack |
23 | 「何だこの痕跡は?」 | "Nanda Kono Konseki wa?" | „Was ist das für eine Spur?“ | Original Soundtrack 4 |
24 | 「何だこの痕跡は?」 | "Nanda Kono Konseki wa?" | „Was ist das für eine Spur?“ | Original Soundtrack 4 |
25 | 緊迫 | Kinpaku | Spannung | Original Soundtrack 2 |
26 | 脅迫 (パート1) | Kyōhaku (Pāto 1) | Bedrohung (Teil 1) | Original Soundtrack 2 |
27 | 蘭のお姉さんぶり | Ran no Onēsan Buri | Rans älterer Schwester-Stil | Film 5 Original Soundtrack |
28 | 推理 (オリジナルver.) | Suiri (Orijinaru ver.) | Schlussfolgerung (Original-Version) | Original Soundtrack 2 |
29 | 西の名探偵 (摩天楼ヴァージョン) | Nishi no Meitantei (Mantenrō Vājon) | Der große Detektiv des Westens (Wolkenkratzer-Version) | Film 1 Original Soundtrack |
30 | 沈む夕陽 | Shizumu Yūhi | Bedrückender Sonnenuntergang | Original Soundtrack 1 |
31 | 「名探偵コナン」メイン・テーマ (バラードver.) | "Meitantei Konan" Mein・Tēma (Barādo ver.) | Detektiv Conan-Hauptthema (Balladen-Version) | Original Soundtrack 2 |
32 | 恋のトランプゲーム占い | Koi no Toranpu Gēmu Uranai | Liebes-Wahrsagen-Kartenspiel | Film 2 Original Soundtrack |
33 | 元太のテーマ | Genta no Tēma | Gentas Thema | Original Soundtrack 4 |
34 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
35 | 時計じかけの摩天楼 | Tokei Jikake no Mantenrō | Der tickende Wolkenkratzer | Film 1 Original Soundtrack |
36 | 事件現場 (オリジナルver.) | Jiken Genba (Orijinaru ver.) | Schauplatz des Verbrechens (Original-Version) | Original Soundtrack 2 |
37 | モリアーティの広告 | Moriāti no Kōkoku | Moriartys Ankündigung | Film 6 Original Soundtrack |
38 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
39 | 謎解き(その1) | Nazotoki (Sono 1) | Des Rätsels Lösung (Teil 1) | Original Soundtrack 3 |
40 | ワインをのんで | Wain o Nonde | Wein trinken | Film 2 Original Soundtrack |
41 | 緊急事態発生! | Kinkyūjitai Hassei! | Notstandssituation! | Film 8 Original Soundtrack |
42 | 緊迫 | Kinpaku | Spannung | Original Soundtrack 2 |
43 | オセンチな歩美 | Osenchina Ayumi | Sentimentale Ayumi | Original Soundtrack 4 |
44 | 悪のテーマ (パート2) | Aku no Tēma (Pāto 2) | Thema des Bösen (Teil 2) | Original Soundtrack 2 |
45 | 犯人のアジト (いよいよver.) | Hannin no Ajito (Iyoiyo ver.) | Versteck des Täters (Weiter-und-weiter-Version) | Original Soundtrack 2 |
46 | カギを探せ! | Kagi o Sagase! | Suche den Schlüssel! | Original Soundtrack 4 |
47 | トリック | Torikku | Trick | Film 2 Original Soundtrack |
48 | 次のターゲット! | Tsugi no Tāgetto! | Das nächste Ziel! | Film 2 Original Soundtrack |
49 | 小五郎の推理 | Kogorō no Suiri | Kogoros Schlussfolgerung | Film 5 Original Soundtrack |
50 | コナン推理 | Konan Suiri | Conans Schlussfolgerung | Film 5 Original Soundtrack |
51 | 名探偵コナン・メインテーマ | Meitantei Konan・Mein Tēma | Detektiv Conan-Hauptthema | Original Soundtrack 1 |
52 | 緊急事態発生! | Kinkyūjitai Hassei! | Notstandssituation! | Film 8 Original Soundtrack |
53 | モリアーティの広告 | Moriāti no Kōkoku | Moriartys Ankündigung | Film 6 Original Soundtrack |
54 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
55 | カギを探せ! | Kagi o Sagase! | Suche den Schlüssel! | Original Soundtrack 4 |
56 | 怪人包帯男1 | Kaijin Hōtai Otoko 1 | Der mysteriöse bandagierte Mann 1 | Original Soundtrack 3 |
57 | 尋問 | Jinmon | Verhör | Film 3 Original Soundtrack |
58 | ターゲット サスペンスD | Tāgetto Sasupensu D | Zielspannung D | Film 2 Original Soundtrack |
59 | 悪のテーマ (パート2) | Aku no Tēma (Pāto 2) | Thema des Bösen (Teil 2) | Original Soundtrack 2 |
60 | モリアーティの広告 | Moriāti no Kōkoku | Moriartys Ankündigung | Film 6 Original Soundtrack |
61 | 推理 (オリジナルver.) | Suiri (Orijinaru ver.) | Schlussfolgerung (Original-Version) | Original Soundtrack 2 |
62 | 捜査会議 | Sōsa Kaigi | Ermittlungstreffen | Film 5 Original Soundtrack |
63 | Need not to know. | Need not to know. | Need not to know. | Film 4 Original Soundtrack |
64 | 事件現場 (オリジナルver.) | Jiken Genba (Orijinaru ver.) | Schauplatz des Verbrechens (Original-Version) | Original Soundtrack 2 |
65 | 怪盗キッドの予告状1 | Kaitō Kiddo no Yokokujō 1 | Kaito Kids Manifest 1 | Film 3 Original Soundtrack |
66 | コナンのテーマ | Konan no Tēma | Conan Thema | Original Soundtrack 1 |
67 | 時計じかけの摩天楼 | Tokei Jikake no Mantenrō | Der tickende Wolkenkratzer | Film 1 Original Soundtrack |
68 | 緊急事態発生! | Kinkyūjitai Hassei! | Notstandssituation! | Film 8 Original Soundtrack |
69 | 怪人包帯男2 | Kaijin Hōtai Otoko 2 | Der mysteriöse bandagierte Mann 2 | Original Soundtrack 3 |
70 | 暗殺者のテーマ─忍び寄る魔手 | Ansatsusha no Tēma - Shinobiyoru Mashu | Killers Thema – Die Hand des Teufels nähert sich | Film 4 Original Soundtrack |
71 | 事件現場 (ショートver.) | Jiken Genba (Shōto ver.) | Schauplatz des Verbrechens (Langsame Version) | Original Soundtrack 2 |
72 | 緊急事態発生! | Kinkyūjitai Hassei! | Notstandssituation! | Film 8 Original Soundtrack |
73 | 時計じかけの摩天楼 | Tokei Jikake no Mantenrō | Der tickende Wolkenkratzer | Film 1 Original Soundtrack |
74 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
75 | 驚愕の真実 | Kyōgaku no Shinjitsu | Überraschende Wahrheit | Film 4 Original Soundtrack |
76 | 悲しいほど貴方が好き | Kanashii Hodo Anata ga Suki | Ich suche dich so lange wie ich traurig bin | Ending 24 |
77 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Das alte Schloss Thema | Film 3 Original Soundtrack |
Dieser Artikel wurde am 17. April 2010 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen. |
|
|
|