ConanWiki:Austausch
Diese Seite dient zum Austausch der Benutzer des Wikis. Hier ist Platz für alle Fragen, die das Wiki an sich betreffen. Zusätzlich kannst du dir hier Rückmeldung zu den von dir neu erstellten oder überarbeiteten Artikeln einholen oder eine Umfrage starten, mit der eine verbindliche Regelung festgelegt werden soll.
Hast du Fragen zum Verlauf der Serie Detektiv Conan, dann stelle diese bei uns im ConanForum oder auf unserem Discord-Server.
Allgemeine Fragen und Anliegen
Teil 1 | Teil 2 | Teil 3 |
Teil 4 | Teil 5 | |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Hinweise zu den allgemeine Fragen und Anliegen
Hier beantworten dir erfahrene Benutzer alle Fragen, die du zum ConanWiki hast. Falls du nicht weißt, wie man Seiten bearbeitet, sieh zuerst auf der entsprechenden Hilfeseite nach.
Anfrage zu einem Gemaelde aus Film 2
Hola. habe von einer ip diese anfrage bekommen. der leser moechte im wesentlichen herausfinden, welches reale bild hier als vorlage gedient hat / haben kann. das ist nun mit abstand so gar nicht mein thema und trifft auch nicht ansatzweise auf spontanes interesse. damit nun der benutzer nicht von disku-seite zu disku-seite zieht, stelle ich die frage einfach mal in die runde. falls also jemand sich mit gemaelden auskennt oder zu dem thema recherchieren will, kann er / sie sich ja einfach hier melden. vielen dank schon einmal. lg.--rikku 20:20, 18. Aug. 2018 (CEST)
Neuauflage der Qualitätswoche
Ganz kurz zur vorgeschlagenen „QSWE“: Ich bin mir unsicher, ob du damit das ehemalige QO-WE meinst, das in dieser Form aber schon seit Jahren nicht mehr existiert. Der Nachfolger ist die Qualitätswoche, die aber auch schon seit zwei Jahren (leider!) nicht mehr stattfand. Über eine Neuauflage der Aktion würde ich mich jedoch sehr freuen, wenngleich diese nun natürlich nicht mehr im Kapitel-Kontext stattfinden kann. Danke hier an @Serinox! Philipp S. [Administrator] 10:11, 3. Sep. 2018 (CEST)
- Hola. dann trenne ich die beiden abschnitte mal :)
- also, ich haette auch bock drauf. ob ein QS-Wochenende oder eine QS-Woche (qswo) ist mir dabei nicht so wichtig, wobei woche ggf. mehr benutzer ansprechen koennte.
- In der Kategorie:ConanWiki:Überarbeiten liegen derzeit viele auftrittslisten und charakter-artikel. fuer eine moegliche erste neuauflage der qswo haette ich die befuerchtung, dass bei charakter-artikeln als "thema" das ergebnis in der quantitaet der verbesserten artikel sehr ernuechternd ausfaellt. ich finde diese art von artikeln sehr schwer und aufwendig. spontan mal zwei vorschlaege:
- vorschlag 1: auftrittlisten: zusaetzlich zu dem kleinen wettkampf-charkter aus den vergangenen ausgaben der qswe / qswo, koennten wir als gemeinschaftsziel stellen: "schaffen wir es, alle auftrittslisten aus der o. g. kategorie innerhalb der woche zu ueberarbeiten". vorteil: die o. g. kategorie wuerde natuerlich kleiner werden. nachteil: einige der auftrittslisten werden nicht fuer lange zeit "aktuell" bleiben.
- vorschlag 2: aeltere kapitel-artikel: ein etwas leichterer einstieg fuer die neuauflage. wir koennten die aelteren kapitel, die in ConanWiki:Status der Kapitel noch nicht komplett gruen sind, ueberarbeiten. vorteil: auch benutzer mit wenig zeit oder wenig wiki-erfahrung koennen leicht integriert werden. nachteil: hat keinen einfluss auf die o. g. wartungskategorie. lg.--rikku 19:17, 9. Sep. 2018 (CEST)
"Eine Woche, ein Fall"
Am 19. Oktober geht es los und im deutschen Fernsehen werden neue Folgen ausgestrahlt. Da die Epsioden-Artikel bereits existieren, sollen die dazugehörigen Fall-Artikel genauer unter die Lupe genommen werden. Hier gibt es noch aufholbedarf.
Zur Idee: in anlehnung an die neuen deutschen episoden sollen die luecken bei den fall-artikeln geschlossen werden. d. h. pro woche soll zu einem der gezeigten faelle der entsprechende wiki-artikel erstellt werden. dabei sollen moeglichst wenig bearbeitungsbausteine bleiben, d. h. neben inhalt schreiben soll auch bebilderung und korrektur lesen erfolgen.
Zum Ablauf: das ganze ist als teamarbeit gedacht. dadurch soll der aufwand fuer den einzelnen bearbeiter etwas reduziert werden. es bleibt hoffentlich noch genug zeit fuer andere taetigkeiten in und auszerhalb des wikis.
Zum Ziel: einerseits werden die fall-artikel ergaenzt :) weiterhin soll das projekt die einstiegshuerden fuer potenzielle neue wiki-autoren senken, da sie einen artikel im team erstellen. wie vielleicht der eine oder andere von euch auch, bin ich derzeit sehr optimistisch, dass mit den neuen deutschen folgen auch wieder ein paar mehr benutzer im wiki vorbeischauen. mit diesem projekt moechte ich sie dazu animieren, sich auch als autoren im wiki zu versuchen... und dabei zu bleiben. manchmal sind neue autoren abgeschreckt, wenn der erste wiki-artikel nicht perfekt ist und andere benutzer nachbessern. in der teamarbeit bekommen sie automatisch und direkt feedback.
Hier findet ihr einen vorschlag zu der aktion. wie denkt ihr ueber eine solche aktion? haben ein paar von euch zeit und lust bei den proberunden mitzumachen? haben ein paar von euch zeit und lust die aktion ggf. auf den anderen projektplattformen anzukündigen (bsw: forum, news)? vielen dank schon einmal. lg.--rikku 19:12, 30. Sep. 2018 (CEST)
Fehlerhafte Interwiki-Links im Partnerwiki
Hola. mir ist vor kurzem aufgefallen, dass bei unserem englischen partnerwiki die interwiki-links teilweise auf nicht mehr existierende artikel zeigen. konkret geht es um artikel, die wir im rahmen dieses mbs verschoben haben und dabei die führenden nullen entfernt haben. hier mal zwei beispiele:
Mittelfristig wuerde ich das gerne korrigieren, direkt im englischen partnerwiki. dazu habe ich zwei fragen:
- Welche artikeltypen sind betroffen?
- Aus unserer sicht, wohin sollen die links im englischen wiki verweisen?
Zu (1) fallen mir spontan, die kapitel, band, fall, film und episoden-artikel ein. Zu (2): beispielsweise zeigt episode 1 im englischen wiki auf unseren fall-artikel, nicht den episoden-artikel. vielen dank schon einmal. lg.--rikku 20:42, 20. Jan. 2019 (CET)
- Hallo rikku, danke für den wichtigen Hinweis. Durch die falschen Links geraten garantiert ein paar englischsprachige Nutzer auf die gelöschten Artikel und finden so keine Infos. Das sollten wir auf jeden Fall beheben. (1) Betroffen sind dann vermutlich alle Artikel, bei denen es vorher eine zweistellige oder höhere Nummerierung gab. Allerdings gibt es im englischen Wiki nur zu jedem Fall einen Artikel, d.h. dort gibt es keine Untergliederung in Anime und Manga. Daher haben wir uns damals auch dazu entschlossen, dass von der englischen Episode 1 auf den deutschen Fall 1 verwiesen wird. Ergibt deutlich mehr Sinn. Liebe Grüße Philipp S. [Administrator] 12:50, 24. Jan. 2019 (CET)
- Hi. Ich bin ja schon seit einigen Tagen dabei die Interwiki-Links nach und nach zu korrigieren. Du hast mich bei meiner Arbeit wohl beobachtet, rikku? Ich möchte hier aber mal ausnahmsweise ein paar Fakten nennen und beruhigen: Im ganzen Jahr 2018 haben vom DCW-Wiki aus nur 198 Menschen über einen Interwiki-Link zu uns gefunden. 194 davon bis zum 15. April, die restlichen vier verteilen sich zwischen 16. April und 31. Dezember 2018. Mit anderen Worten: Das englischsprachige Wiki hat offenbar leider massiv an an (deutschsprachigen) Besuchern eingebüßt. Die kommen wohl (hoffentlich) einfach schon direkt zu uns? Allerdings ist auch anzumerken: Seit etwa zwei Jahren hat dort auch die allgemeine Aktivität spürbar abgenommen. Es hat sieben Administratoren. Aktiv sind davon null. Auch sonst tut sich dort vergleichsweise nur noch erschreckend wenig. Hobbymäßig sollen die Interwiki-Links natürlich gerne alle korrigiert werden, oberste Priorität sollte das aber nicht haben. Wie gesagt, von dort findet aktuell einfach quasi niemand mehr zu uns. Das war früher noch anders.--MARIO-WL[BÜROKRAT] 14:54, 24. Jan. 2019 (CET)
Aufbau Artikel zu Openings / Endings
Hola. philipp hat ja bereits eine abstimmung zu songtiteln, bandnamen und weiteres erstellt. in zusammenhang mit dem ausbau der veralteten tt-vorlage ist mir zudem aufgefallen, dass sich die artikel auch in weiteren bereichen voneinander unterscheiden.
- aufbau:
- welche abschnitte gibt es, z.B. "Songtexte" (Ending 18) vs. Japanischer Songtext/ Deutsche Übersetzung (Ending 42)
- reihenfolge: Opening 7: hier ist zuerst deutscher text, dann das japanische original
- layout: songtexte als tabelle: Ending 19 war noch als tabelle gebaut (=> hab ich mal direkt geaendert)
- wo und wie sind bilder eingebunden => oft wird die Vorlage:Mehrere Bilder verwendet, manchmal aber auch das gallery-tag (Ending 1 (Magic Kaito))
- umschrift:
- Ending 39/Ending 1 (Magic Kaito)/Opening 30: hier wird mit aa/oo/ou/uu-vokalverdoppelung verlaengert
- Opening 31: hier wird mit ^-zeichen verlaengert
- Opening 33: hier wird mit ^-zeichen oder – -zeichen verlaengert
- Ending 42: hier wird mit – -zeichen verlaengert (bsp: Ōbāraito)
- generell hier machen wir keine grosz-/kleinschreibung
- ...
frage: sollen wir uns hier ggf. auch auf ein bisschen mehr einheitlichkeit (versuchen zu) einigen? lg.--rikku 19:51, 17. Apr. 2020 (CEST)
Abstimmungen zum Wiki
Teil 1 | Teil 2 | Teil 3 |
Teil 4 | Teil 5 | Teil 6 |
Teil 7 | Teil 8 | |
Zur Archivübersicht | ||
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Hinweise zu den Abstimmungen zum Wiki
Hier findest du laufende Abstimmungen rund um das ConanWiki. Jeder registriete Benutzer ist berechtigt, eine neue Abstimmung zu erstellen oder zu laufenden Abstimmungen seine Stimme abzugeben.
Wenn du abstimmen möchtest, signiere deine Stimme wie folgt:
Wenn du eine neue Abstimmung erstellt, verwende die Aussageform. Achte darauf, dass eine Entscheidung mit den oben genannten Abstimmungsmöglichkeiten möglich ist. Gib an, wie lange die Abstimmung läuft und ziehe zeitnah nach Ende der Abstimmung ein Fazit.
Die lieben Namen II
Diese Abstimmung befindet sich derzeit in der Vorbereitung. Zur Ergänzung kannst du in der Diskussion dein Feedback hinterlegen. |
Hallo miteinander,
beim gestrigen Anlegen von Weiterleitungen für Openings und Endings bin ich (mal wieder) über die Tatsache gestolpert, dass die Schreibweise von Songtiteln und Bandnamen im ConanWiki höchst unterschiedlich gehandhabt wird und dies mitunter zu starker Verwirrung führt, welcher Name denn nun der richtige und welcher der falsche ist.
Vorab: Welche Namensregelungen im ConanWiki gibt es aktuell?
2010 haben wir in einem (umstrittenen) Meinungsbild festgelegt, dass wir bei Namen die deutsche Schreibweise präferieren, also Kogoro Mori statt Kogorō Mōri oder Kogoro Mouri. Die Regel greift bei den Charakternamen ausgesprochen gut und sorgt dafür, dass Charaktere der neuen japanischen Kapitel gleich den Artikelnamen bekommen, den sie später bei der deutschen Umsetzung eh erhalten würden. Weniger Verschiebe-Aufwand für uns, alles super!
In einer zusätzlichen Regelung (deren Ort ich derzeit nicht finde) haben wir festgelegt, dass bei der Umschrift japanischer Symbole in Romaji die Wörter immer dann großgeschrieben werden, wenn das deutsche Pendant auch großgeschrieben wird. Aus Film 6 ベイカー街の亡霊 (beikā sutorīto no bōrei) wird folglich Beikā (Beika, Substantiv, groß) Sutorīto (Street, Substantiv, groß) no (Partikel, klein) Bōrei (Geist, Substantiv, groß). So weit, so gut, so richtig und schlüssig.
Ich denke, ich habe damit alle relevanten Regeln bzgl. Namenskonventionen erwischt, die wir festgelegt haben; ansonsten gebt gerne Bescheid, sodass wir diese bei der Findung neuer Konventionen berücksichtigen.
Warum sind die vorhandenen Konventionen insb. für Songtitel unzureichend? Das Problem bei den Openings, Endings und Bandnamen ist gerade, dass hier bei den Namen oft Stilmittel verwendet werden. Um ein paar Beispiele zu nennen:
- Opening 11 heißt ganz offiziell I can't stop my love for you♥, bei uns im ConanWiki I Can't Stop My Love For You. Es fehlt das Herz am Ende und alle Wörter werden großgeschrieben.
- ↑THE HIGH-LOWS↓ heißen im ConanWiki The High Lows. Es fehlen die Pfeile und der Capslock.
- Der offizielle Name B'z heißt im ConanWiki B’z - übrigens genau wie in der deutschsprachigen Wikipedia, aber laut Logo der Band nicht richtig.
- Film-Ending 7 heißt offiziell Time after time ~花舞う街で~ (Time after time ~Hana mau machi de~), bei uns im ConanWiki schlicht Time after Time (ohne Zusatz mit Tilden und das zweite "Time" großgeschrieben).
Ich denke, damit habe ich die zentralen Problempunkte benannt. Hinzu kommt natürlich die Frage, wie wir Opening 17 mit offiziellem Titel "衝動" und Umschrift "Shōdō" bei uns nennen. Lässt man hier unsere 2010 festgelegte Namenskonvention greifen, müsste es im ConanWiki tatsächlich abweichend "Shodo" heißen.
Erschwerend kommt hinzu, dass in unseren Artikeln die offiziellen japanischen Titel gar nicht hinterlegt sind. Das sollten wir unbedingt ergänzen - bei unserem englischsprachigen Partner Detective Conan Wiki stehen sie jeweils.
Ergänzend kommt zur Capslock-Frage hinzu, dass auch an vielen anderen Stellen im Wiki vom offiziellen Namen abgewichen wird, bspw. Kazé statt KAZÉ oder ProSieben Maxx statt ProSieben MAXX. Grundlage dieser Namensgebungen sind die Namenskonventionen der Wikipedia, wo oben genannte Artikel denselben Artikelnamen haben wie bei uns. Abweichend davon findet man peppermint anime bei uns unter ebenjenem Namen und nicht gar unter Peppermint Anime, wie es nach den Wikipedia-Konventionen richtig wäre.
Ich möchte diese schwierige Büchse der Pandora daher heute gerne öffnen und zehn Jahre nach dem Meinungsbild über die Charakternamen-Konventionen nun weitergehende Regelungen für Songtitel, Bandnamen, Unternehmen und weiteres (hier zusammengefasst als SBUW) festlegen, an denen wir uns in Zukunft alle orientieren können. Philipp S. [Administrator] 15:58, 11. Apr. 2020 (CEST)
Abstimmung
Diese Abstimmung befindet sich derzeit in der Vorbereitung und wird erst am 18. April freigegeben. Bitte gebt erst dann eure Stimme ab. |
Punkt 1: Sollen wir bei SBUW, die Capslock enthalten, deren Eigenschreibweise oder die Wikipedia-Schreibweise verwenden?
Möglichkeit A: Eigenschreibweise verwenden (z.B. KAZÉ, ↑THE HIGH-LOWS↓)
Möglichkeit B: Wikipedia-Namenskonventionen verwenden (z.B. Kazé, The High-Lows)
Enthaltung
Punkt 2: Sollen die vorhandenen Sonderzeichen in SBUW beibehalten oder entfernt werden
Möglichkeit A: Sonderzeichen beibehalten (z.B. I can't stop my love for you♥, ↑THE HIGH-LOWS↓)
Möglichkeit B: Sonderzeichen entfernen (z.B. I can't stop my love for you, THE HIGH-LOWS)
Enthaltung
Punkt 3: Sollen Titelzusätze in SBUW beibehalten oder entfernt werden?
Möglichkeit A: Titelzusätze beibehalten (z.B. Time after time ~Hana mau machi de~)
Möglichkeit B: Titelzusätze entfernen (z.B. Time after time)
Enthaltung
Punkt 4: Wie sollen japanische Zeichen in SBUW in Romaji umgesetzt werden?
Möglichkeit A: Originalschreibweise beibehalten (z.B. Shōdō)
Möglichkeit B: Gemäß Charakter-Namenskonventionen ändern (z.B. Shodo)
Möglichkeit C: Mit ou-Umschrift ändern (z.B. Shoudou)
Enthaltung
Diskussion
Da ich möglicherweise nicht alle strittigen Punkte in das Meinungsbild aufgenommen habe, habe ich mich dazu entschieden, das Meinungbild erst in einer Woche starten zu lassen. In der Zwischenzeit habt ihr so die Gelegenheit, meine genannten Punkte zu ergänzen oder bei Bedarf Umformulierungen vorzuschlagen. Ziel soll schließlich sein, dass wir mit diesem Meinungsbild alle vorhandenen Zweifel ausräumen und neue Konventionen festlegen, die bestenfalls auch im Jahr 2030 noch gelten. :) Falls ihr also weitere Änderungen/Ergänzungen habt, lasst mich dies gerne wissen. Philipp S. [Administrator] 15:58, 11. Apr. 2020 (CEST)
- Hola. danke, dass du das thema aufbereitet hast und direkt verschiedene beispiele bringst. hier mal meine ersten ueberlegungen zu dem thema...
- grundsaetzlich schlage ich vor, analog zu den anderen artikeln zu bleiben, insbesondere was die transkription von japanischen begriffen angeht. andernfalls wird es sowohl fuer mich als leser wie auch als autor verwirrend.
- hierzu moechte ich zunaechst unterscheidn zwischen transkription und uebersetzung. auch bei charakternamen, wie z.B. Kogoro Mori unterscheiden wir zwischen diesen beiden dingen. "Kogoro Mori" ist der uebersetzte name und "Mōri Kogorō" die transkription.
- zu deinen beispielen:
- Opening 11: der deutsche titel ist "Ich kann nichts dagegen tun ". => der sollte demnach verwendet werden. => hier schlage ich daher eher vor, die einleitungssaetz entsprechend umzustellen. machen wir bei kapitel / episoden / ... artikeln auch so. da haben wir leicht unterschiedliche einleitungen, je nachdem ob das kapitel / die episode / ... in deutschland veroeffentlicht ist oder nicht.
- die bands: hier erst mal ne frage: willst du die artikel dann auch mit sonderzeichen benennen, oder soll das nur im artikel vollstaendig stehen?
- Film-Ending 7: der screenshot im artikel suggeriert fuer mich, dass der internationale name oder der name in der deutschen film-version auf "time to time" reduziert wurde. => hier analog zu opening 11: als uebersetzung den offiziell uebersetzten titel nehmen. als japanischen titel dann den vollen japanischen namen + rômaji: Time after time ~花舞う街で~, taimu aftā taimu wa hanamau machi de (vgl. eintrag jap wikipedia)
- Opening 17: hier scheint es noch keine offizielle deutsche uebersetzung zu geben. => infobox wuerde ich den jap. titel erweitern zu: 衝動, Shōdō. im einleitungssatz dann die rômaji-version, analog zu z.B. Episode 971. man kann dann ja gerne noch eine hausuebersetzung anbieten.
- => daraus ergibt sich fuer mich schon mal, dass ich ueber punkt 4 gar nicht abstimmen wollen wuerde. es sei den, dass soll fuer alle artikel hier im wiki neu abgestimmt werden. halte ich aber nicht fuer erstrebenswert :)
- den unterschied zwischen punkt 1 und 2 verstehe ich nicht ganz. ist es hier so gemeint, dass punkt 2 nur dann zur abstimmung steht, wenn in punkt 1 entschieden wurde, dass... hm, aber das mit mit moeglichkeit B zusammen macht vermutlich auch keinen sinn.
- => vom verstaendnis her wuerde ich sagen, wenn eigenname, dann eigenname so wie er eben ist, notfalls mit pfeilen, herzen und was dazu gehoert :) oder eben nicht der eigenname, sodern was anderes, ggf. ohne pfeile / herzen / ... => punkt 1 und punkt 2 sind aus meiner sicht redundant.
- bin hier aber bei dir: das sollten wir dann fuer alle eigennamen einheitlich halten.
- "[...] In einer zusätzlichen Regelung (deren Ort ich derzeit nicht finde) haben wir festgelegt, dass [...]"
- wurde ggf. auf einem anderen kommunikationskanal besprochen.
- wuerd mich aber anbieten, dass wir eine kleine hilfe-seite zu dem thema in die hilfe-rubrik aufnehmen. sowohl mit den schon vereinbarten konventionen zum thema namen / uebersetzungen / umschrift, als auch mit den ergaenzungen, die wir in diesem mb abstimmen. ist dann vielleicht auch fuer neue autoren einfacher, die konventionen gesammelt nachzulesen. lg.--rikku 18:46, 14. Apr. 2020 (CEST)
Noch ist es ja nicht freigegeben, also: Wichtige Ergänzung notwendig! SBUW sollte man bitte zwingend verfeinern, also trennen. Nämlich in SB und UW. Die Sache ist nämlich, dass Pfeile, Tilden, Herzchen und andere kuriose Sonderzeichen-Besonderheiten eigentlich nur bei Songtiteln und Bandnamen vorkommen, während Unternehmen „und weiteres“ davon weitestgehend ausgenommen sind, wenn nicht sogar nahezu vollständig. Demnach sollte man dies auch unbedingt unterschiedlich regeln, da wir uns sonst in einen völlig neuen Problembereich begeben, der wiederum im Zweifel ebenfalls ein Meinungsbild benötigen könnte. Man kann nämlich durchaus dazu tendieren je nach Art (also Songtitel/Bandname ./. Unternehmen/weiteres) anders abstimmen zu wollen. Tatsächlich ist mir bei Time after time der Songtitel bei uns schon lange ein Dorn im Auge, denn ohne den fehlenden Titelzusatz denke ich immer zuerst an den Hit von Cyndi Lauper. :D Und bei ProSieben Maxx stört mich schon lange, dass wir das S ja sowieso schon groß schreiben, wieso schreiben wir den Namen dann nicht direkt ganz richtig ProSieben MAXX? Denn laut Namenskonvention hätte es ja dann auch Prosieben Maxx sein müssen. Von M4e hab ich auch noch nie gelesen. :D
Außerdem ebenfalls wichtig ist bei Punkt 4 anzumerken: Im Manga bekommen wir offizielle deutsche Versionen. Da die japanischen Lieder jedoch nun einmal japanische Lieder sind und in den nicht in Deutschland erscheinen (in sehr seltenen Fällen jedoch sehr wohl über iTunes/Apple Music, Spotify etc. auch hierzulande anhörbar!), bekommen wir da keine offiziellen Schreibweisen auf den Tisch. Es ist wichtig, dass wir uns bei den Orten/Charakteren/etc. an die offizielle verfügbare Schreibweise halten, die uns die offiziellen deutschen Publisher vorlegen. Genau das ist bei allem anderen jedoch fast immer unmöglich. Deshalb finde ich: Immer dann, wenn uns so etwas nicht vorliegt, sollte man sich nicht an irgendwas anzupassen, sondern stets möglichst genau und möglichst akkurat zu bleiben. Ein Wiki will ja stets die möglichst richtige Möglichkeit nutzen. Kogoro Mori ist nun einmal sein offizieller deutscher Name, während es keine Schreibweise für Shōdō gibt (deshalb die möglichst exakte nutzen!) und ja, das ist für mich wirklich zu beachten, auch bei der Abstimmung. Denn ich möchte erinnern: Die 2010 festgelegte Namenskonvention war explizit nie für bspw. die japanischen Songtitel ausgelegt. Selbstverständlich ist nicht außer Acht zu lassen, dass Weiterleitungen bei speziellen Fällen immer eine Option sein können (Pfeile, Herzchen etc.).
Was ich noch sagen möchte: Das 2010-Meinungsbild finde ich bis heute super gelöst und ich hoffe, dass wir auch dieses Mal eine weitere exzellente Entscheidung voranbringen können.--MARIO-WL[BÜROKRAT] 04:05, 18. Apr. 2020 (CEST)
Feedback zu Artikeln
Zum Archiv
|
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Hinweise zum Artikelfeedback
Hier erhältst du Rückmeldung von anderen Benutzern, wenn du einen neuen Artikel geschrieben oder einen bereits bestehenden Artikel überarbeitet hast. Trage ihn dazu hier ein und warte auf Rückmeldung.
Artikel zu Präfekturen Japans
Hola. habe im bereich orte damit begonnen, informationen zu den praefekturen japans zusammen zu tragen / zu erweitern. hierzu moechte ich euer feedback um fruehzeitig die richtigen schwerpunkte fuer diese art von artikeln zu setzen. nachfolgend zunaechst drei vorschlaege zu ueberarbeiteten praefektur-artikeln. alle drei praefekturen unterscheiden sich, in in der art und der haeufigkeit, in der sie bisher in DC aufgetreten sind.
- Präfektur Gunma: zu dieser praefektur gibt es viele auftritte im manga und anime. daher gibt es viele infos und ereignisse aus denen eine auswahl getroffen werden muss (sollte /...).
- Präfektur Saitama: sie wurde im manga erst einmal bereist. kenne zwar nicht alle anime-originale, aber gehe erst einmal davon aus, dass dies der einzige auftritt ist. demnach gibt es wenige infos die in dem artikel praesentiert werden koennen.
- Präfektur Yamaguchi: sie kam bisher nur in anime-originalen vor. zudem werden hier explizite orte genannt und bereist. diese stellen real existierende sehenswuerdigkeiten dar.
yamaguchi ist noch nicht ganz fertig daher noch das inuse. aber einen ersten eindruck koennt ihr sicher trotzdem schon gewinnen. in allen drei artikeln habe ich unterschiedliche mittel, inhaltlich als auch im layout, ausprobiert. koennt ihr ja mal schauen und sagen, was euch davon gefaellt / sinnvoll erscheint und was nicht. vielen dank schon einmal. lg.--rikku 22:20, 9. Sep. 2018 (CEST)