Ending 19: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Rikku (Diskussion | Beiträge) K (veraltete tt-vorlage ausgebaut; layout: zugaenglichkeit, responsive;) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
|Songnamen1 = Kimi to iu Hikari |
|Songnamen1 = Kimi to iu Hikari |
||
|Songnamen2 = Wasurezaki |
|Songnamen2 = Wasurezaki |
||
− | |Name_ja = Nemuru Kimi no Yokogao ni Hohoemi wo |
+ | |Name_ja = 眠る君の横顔に微笑みを, ''Nemuru Kimi no Yokogao ni Hohoemi wo'' |
|Zeitraum_ja = [[Episode 380|Episode 350]] – [[Episode 406|375]] |
|Zeitraum_ja = [[Episode 380|Episode 350]] – [[Episode 406|375]] |
||
|Interpret_ja = [[U-ka saegusa IN db]] |
|Interpret_ja = [[U-ka saegusa IN db]] |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
Eine deutsche Version des Endings wurde bisher nicht produziert. |
Eine deutsche Version des Endings wurde bisher nicht produziert. |
||
− | == |
+ | == Japanischer Songtext == |
+ | <div style="display:inline-block;"> |
||
⚫ | |||
+ | === Text im Original === |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | {{Lyriks|l1=Japanisch|text1= |
||
<poem> |
<poem> |
||
風の中 笑ったり泣いたり ケンカもしたね |
風の中 笑ったり泣いたり ケンカもしたね |
||
いつも夢の手前で そう二人は |
いつも夢の手前で そう二人は |
||
きっとすぐそこに 知らずにいたね |
きっとすぐそこに 知らずにいたね |
||
− | + | 天然色の季節は くるくるめぐって 色々あったね |
|
− | 眠る君 |
+ | 眠る君の横顔に微笑みを |
今と今がずっとつながって 未来になればいいな |
今と今がずっとつながって 未来になればいいな |
||
− | </poem> |
+ | </poem></div> |
+ | <div style="display:inline-block; padding-left:0.5rem;"> |
||
− | |l2=Romanji|text2= |
||
+ | === Text in Umschrift === |
||
<poem> |
<poem> |
||
Kaze no naka warattari naitari kenka mo shita ne |
Kaze no naka warattari naitari kenka mo shita ne |
||
Itsumo yume no temae de sou futari wa |
Itsumo yume no temae de sou futari wa |
||
Kitto sugu soko ni shirazu ni ita ne |
Kitto sugu soko ni shirazu ni ita ne |
||
− | Color no kisetsu wa kukuru megutte iroiro atta ne |
+ | ''Color'' no kisetsu wa kukuru megutte iroiro atta ne |
Nemuru kimi no yokogao ni hohoemi wo |
Nemuru kimi no yokogao ni hohoemi wo |
||
Ima to ima ga zutto tsunagatte mirai ni nareba ii na |
Ima to ima ga zutto tsunagatte mirai ni nareba ii na |
||
− | </poem> |
+ | </poem></div> |
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
− | |l3=Deutsch|text3= |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | == Deutsche Übersetzung == |
||
<poem> |
<poem> |
||
Wir haben uns getrennt. Wir gehen andere Wege, doch ich bin dir näher als du denkst. |
Wir haben uns getrennt. Wir gehen andere Wege, doch ich bin dir näher als du denkst. |
||
Zeile 59: | Zeile 63: | ||
Und die dunkelste Nacht zum Tag gemacht. |
Und die dunkelste Nacht zum Tag gemacht. |
||
</poem> |
</poem> |
||
− | }} |
||
<div style="clear: left;"></div> |
<div style="clear: left;"></div> |
||
Version vom 17. April 2020, 16:00 Uhr
‹ 18 Kimi to iu Hikari — Alle Openings und Endings — 20 Wasurezaki › |
Ending 19 | |
---|---|
Japan | |
Titel | 眠る君の横顔に微笑みを, Nemuru Kimi no Yokogao ni Hohoemi wo |
Interpret | U-ka saegusa IN db |
Sendezeitraum | Episode 350 – 375 |
Deutschland | |
Sendezeitraum | Episode 380 – 406 |
Nemuru Kimi no Yokogao ni Hohoemi wo ist das 19. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde von Episode 350 am 9. Februar 2004 bis zu Eipsode 375 am 25. Oktober 2004 im japanischen Fernsehen ausgestrahlt.
Eine deutsche Version des Endings wurde bisher nicht produziert.
Japanischer Songtext
Text im Original
風の中 笑ったり泣いたり ケンカもしたね
いつも夢の手前で そう二人は
きっとすぐそこに 知らずにいたね
天然色の季節は くるくるめぐって 色々あったね
眠る君の横顔に微笑みを
今と今がずっとつながって 未来になればいいな
Text in Umschrift
Kaze no naka warattari naitari kenka mo shita ne
Itsumo yume no temae de sou futari wa
Kitto sugu soko ni shirazu ni ita ne
Color no kisetsu wa kukuru megutte iroiro atta ne
Nemuru kimi no yokogao ni hohoemi wo
Ima to ima ga zutto tsunagatte mirai ni nareba ii na
Deutsche Übersetzung
Wir haben uns getrennt. Wir gehen andere Wege, doch ich bin dir näher als du denkst.
Wir müssen viel durchstehen. Dir gehört mein Herz.
Doch wie oft hab ich's dir geschenkt, ohne dass du es bemerkst?
Denn du darfst mich nicht sehen, wenn vielleicht viele Tage vergehen. Doch im Traum, da bin ich dir ganz nah.
Nah bei dir steh' ich hier und klopf' an der Tür, die mich zu dir führt.
Wir haben zusammen gelacht, unsere Liebe bewacht. Und die dunkelste Nacht zum Tag gemacht.
Und die dunkelste Nacht zum Tag gemacht.
Verschiedenes
- Dies ist das erste Ending ohne Rückblende auf eine Episode.
- Dem Betrachter wird während des gesamten Endings dieselbe Stelle in Rans Zimmer gezeigt, währenddessen vergeht zeitraffend ein Tag.
Auftritte
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben