Ending 12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Song |Art=Ending |Nummer=12 |Bild=Ending 12.jpg |Songnamen1=Start In My Life |Songnamen2=Aoi Aoi Kono Hoshi ni |Name_ja=Always |Zeitraum_ja=[[Episode 23…“)
 
K (dt. Übersetzung)
 
(22 dazwischenliegende Versionen von 10 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
  +
{{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
 
|Art=Ending
 
|Art=Ending
 
|Nummer=12
 
|Nummer=12
 
|Bild=Ending 12.jpg
 
|Bild=Ending 12.jpg
  +
|Name_ja=always
|Songnamen1=Start In My Life
 
  +
|Zeitraum_ja=[[Episode 252|Episode 233]] – [[Episode 266|247]]
|Songnamen2=Aoi Aoi Kono Hoshi ni
 
|Name_ja=Always
 
|Zeitraum_ja=[[Episode 233]] bis [[Episode 247]]
 
 
|Interpret_ja=[[Mai Kuraki]]
 
|Interpret_ja=[[Mai Kuraki]]
 
|Name_de=
 
|Name_de=
Zeile 12: Zeile 11:
 
|Interpret_de=
 
|Interpret_de=
 
}}
 
}}
'''Always''' ist das 12. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Erstmals ausgestrahlt in Episode 233 war es bis zu Episode 247 im japanischen Fernsehen zu sehen.
+
'''always''' ist das zwölfte Ending der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Erstmals ausgestrahlt in Episode 233, war es bis zu Episode 247 im japanischen Fernsehen zu sehen.
   
 
Eine deutsche Version des Endings wurde bisher nicht produziert.
 
Eine deutsche Version des Endings wurde bisher nicht produziert.
==Japanischer Songtext==
 
[[Datei:Ending_12-1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Ending_12-2.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Ending_12-3.jpg|thumb|right|<center></center>]]
 
Always give my love
 
always give my love to you
 
always give my love
 
always give my love to you
 
   
  +
== Songtexte ==
Son janai!? ima kara de mo
 
  +
{{Mehrere Bilder
iin janai!? yareru koto
 
  +
| align = center
omotta doori ni yatte miyou
 
  +
| Richtung = horizontal
kimi to deau made
 
  +
| Breite = 190
nani mo nakatta keredo me o tojite omou
 
  +
| Bild1 = Ending 12-1.jpg
issho ni ikiru basho ga aru kara
 
  +
| Untertitel1 =
  +
| Bild2 = Ending 12-2.jpg
  +
| Untertitel2 =
  +
| Bild3 = Ending 12-3.jpg
  +
| Untertitel3 =
  +
}}
   
  +
=== Japanisches Original ===
Always ai no mune ni yuuki o dashite
 
  +
{|
tatoe sore ga DAME da to shite mo ne
 
  +
| style="float:left;" |
  +
<poem>
  +
always give my love, always give my love to you
  +
always give my love, always give my love to you
  +
  +
損じゃない!? 今からでもいいんじゃない!? やれること
  +
思った通りにやってみよう 君と出逢うまで
  +
何もなかったけれど 目をとじて想う
  +
一緒に生きる場所があるから
  +
  +
Always 愛の胸に勇気を出して
  +
例えそれがダメだとしてもね
  +
No それだけが自分じゃない
  +
Yes 風向きが変わった今 飛び立とう
  +
  +
always give my love, always give my love to you
  +
always give my, give my love
  +
</poem>
  +
| style="float:center;" |
  +
<poem>
  +
always give my love, always give my love to you
  +
always give my love, always give my love to you
  +
  +
Son janai!? ima kara demo iin janai!? yareru koto
  +
Omotta toori ni yatte miyou kimi to deau made
  +
Nani mo nakatta keredo me wo tojite omou
  +
Isshoni ikiru basho ga aru kara
  +
  +
always ai wo mune ni yuuki wo dashite
  +
Tatoe sore ga Dame da to shitemo ne
 
No sore dake ga jibun janai
 
No sore dake ga jibun janai
 
Yes kazamuki ga kawatta ima tobitatou
 
Yes kazamuki ga kawatta ima tobitatou
   
Always give my love
+
always give my love, always give my love to you
always give my love to you
+
always give my, give my love
  +
</poem>
always give my love
 
  +
|}
always give my love to you
 
  +
=== Deutsche Übersetzung ===
  +
<poem>
  +
Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe
  +
Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe
  +
  +
Es ist keine große Sache!? Ist es von nun an in Ordnung!? Was Sie tun können
  +
Lass es uns versuchen, wie wir es uns gedacht haben bis ich dich treffe
  +
Da war nichts, aber ich schließe die Augen und denke nach
  +
Denn es gibt einen Ort an dem du und ich immer zusammen sein können
  +
  +
Habe immer Mut und Liebe deinem Herzen
  +
Selbst, wenn du denkt, dass es keinen Sinn ergibt
  +
(Nein) Das ich nicht
  +
(Ja), jetzt, wo sich der Wind gedreht hat, fliegen wir fort
  +
  +
Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe
  +
Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe
  +
</poem>
  +
<div style="clear: both;"></div>
  +
  +
== Verschiedenes ==
  +
{{Bildkategorie|Ending 12}}
  +
*Das Lied "always" wurde ebenso als [[Film-Ending 5|Ending]] für den [[Film 5|5. Film – Countdown zum Himmel]] verwendet.
  +
  +
==Auftritte==
  +
{|{{TabelleAuftritte}}
  +
|
  +
*[[Conan Edogawa]]
  +
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
  +
{{Auftritt|Ran Mori}}
  +
|
  +
|
  +
|
  +
|}
  +
  +
{{Navigationsleiste Ending}}
  +
  +
[[Kategorie:Ending|12]]
  +
  +
[[en:Always]]

Aktuelle Version vom 27. August 2023, 16:59 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
11 Start in my lifeAlle Openings und Endings — 13 Aoi Aoi Kono Hoshi Ni
Ending 12
Japan
Titel always
Interpret Mai Kuraki
Sendezeitraum Episode 233247

always ist das zwölfte Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Erstmals ausgestrahlt in Episode 233, war es bis zu Episode 247 im japanischen Fernsehen zu sehen.

Eine deutsche Version des Endings wurde bisher nicht produziert.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
 
 

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

always give my love, always give my love to you
always give my love, always give my love to you

損じゃない!? 今からでもいいんじゃない!? やれること
思った通りにやってみよう 君と出逢うまで
何もなかったけれど 目をとじて想う
一緒に生きる場所があるから

Always 愛の胸に勇気を出して
例えそれがダメだとしてもね
No それだけが自分じゃない
Yes 風向きが変わった今 飛び立とう

always give my love, always give my love to you
always give my, give my love

always give my love, always give my love to you
always give my love, always give my love to you

Son janai!? ima kara demo iin janai!? yareru koto
Omotta toori ni yatte miyou kimi to deau made
Nani mo nakatta keredo me wo tojite omou
Isshoni ikiru basho ga aru kara

always ai wo mune ni yuuki wo dashite
Tatoe sore ga Dame da to shitemo ne
No sore dake ga jibun janai
Yes kazamuki ga kawatta ima tobitatou

always give my love, always give my love to you
always give my, give my love

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe
Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe

Es ist keine große Sache!? Ist es von nun an in Ordnung!? Was Sie tun können
Lass es uns versuchen, wie wir es uns gedacht haben bis ich dich treffe
Da war nichts, aber ich schließe die Augen und denke nach
Denn es gibt einen Ort an dem du und ich immer zusammen sein können

Habe immer Mut und Liebe deinem Herzen
Selbst, wenn du denkt, dass es keinen Sinn ergibt
(Nein) Das ich nicht
(Ja), jetzt, wo sich der Wind gedreht hat, fliegen wir fort

Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe
Ich überbringe immer meine Liebe, Ich überbringe dir immer meine Liebe

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Ending 12 – Sammlung von Bildern

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände