Liebe Leser:innen, erstmals bitten wir mittels Banner um Ihre Patreon-Unterstützung. Helfen Sie uns unsere Unabhängigkeit zu schützen. Dieses Jahr wurde allein ConanWiki.org fast 2.700.000 mal aufgerufen. Danke! |
Opening 18: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.) |
||
(33 dazwischenliegende Versionen von 12 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Team|Spoiler|Songtext hinzufügen|--{{Benutzer:Ran-neechan/Signatur}} 21:12, 16. Jan. 2010 (CET)}} |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
− | |Art=Opening |
+ | |Art = Opening |
− | |Nummer=18 |
+ | |Nummer = 18 |
− | |Bild=Opening 18.jpg |
+ | |Bild = Opening 18.jpg |
+ | |Name_ja = 100 mono Tobira |
||
− | |Songnamen1=Shôdô |
||
+ | |Zeitraum_ja = [[Episode 476|Episode 438]] – [[Episode 456 (Japan)|456]] |
||
− | |Songnamen2=Kumo ni notte |
||
+ | |Interpret_ja = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]] |
||
− | |Name_ja=100 Mono Tobira |
||
+ | |Name_de = |
||
− | |Zeitraum_ja=[[Episode 438]] bis [[Episode 456|456]] |
||
+ | |Zeitraum_de = [[Episode 476]] – [[Episode 483|483]] |
||
− | |Interpret_ja=Rina Aiuchi & U-ka Saegusa IN db |
||
+ | |Interpret_de = |
||
− | |Name_de= |
||
− | |Zeitraum_de= |
||
− | |Interpret_de= |
||
}} |
}} |
||
+ | '''100 mono Tobira''' ist das 18. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
||
+ | == Songtexte == |
||
− | '''100 Mono Tobira''' ist das 18. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
+ | | align = center |
||
+ | | Richtung = horizontal |
||
+ | | Breite = 200 |
||
+ | | Bild1 = Opening_18-7.jpg |
||
+ | | Untertitel1 = Ran und Kogoro |
||
+ | | Bild2 = Opening_18-5.jpg |
||
+ | | Untertitel2 = Professor Agasa und die Detective Boys |
||
+ | | Bild3 = Opening_18-6.jpg |
||
+ | | Untertitel3 = Sonoko, Heiji und Kazuha |
||
+ | | Bild4 = Opening_18-2.jpg |
||
+ | | Untertitel4 = Die Polizisten von Tokio |
||
+ | | Bild5 = Opening_18-3.jpg |
||
+ | | Untertitel5 = Einige wichtige Charaktere der Serie |
||
+ | }} |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
+ | {| |
||
+ | | style="float:left;" | |
||
+ | <poem> |
||
+ | Atarashii sekai no makuake wa itsumo yake ni okubyou de |
||
+ | Saisho no ippo ga fumidasenai |
||
+ | |||
+ | Saa, te wo nobosou |
||
+ | Me no mae ni hirogaru no wa kabe janaku |
||
+ | 100(hyaku) mono Tobira |
||
+ | |||
+ | Yuuki to kibou to kimi no ai wa mune ni |
||
+ | Kirameku mirai zuutto yume mite |
||
+ | Donna toki mo egao tayasazui you |
||
+ | Osorezu tsugi no tobira mo hirakeba |
||
+ | |||
+ | Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga |
||
+ | Kokoro ni afureru 100 mono Tobira |
||
+ | |||
+ | Chikara wo awasete hiraku tobira |
||
+ | Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte |
||
+ | Yume he to mukau 100 mono Tobira |
||
+ | </poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
+ | |||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | ==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
+ | <poem> |
||
+ | Irgendwie verlor ich den Mut, als sich die neue Welt offenbarte |
||
+ | Ich wagte nicht einmal den ersten Schritt. |
||
+ | |||
+ | Strecke deine Hände aus, das vor dir ist keine Wand |
||
+ | Aber 100 Türen |
||
+ | |||
+ | Mit Mut, Hoffnungen und Liebe in deinem Herzen. |
||
+ | Ich habe von der Zukunft geträumt. |
||
+ | Ich werde nie aufhören zu lächeln. |
||
+ | Wenn ich die nächste Tür ohne Furcht öffne... |
||
+ | |||
+ | ...muss mir das Licht der Wahrheit ins Gesicht blicken. |
||
+ | 100 Türen füllen meinen Geist. |
||
+ | |||
+ | Türen, die viele andere öffnen. |
||
+ | Ich werde sie ohne Aufregung öffnen. |
||
+ | 100 Türen, die ich für meinen Traum brauche. |
||
+ | </poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Opening 18}} |
||
+ | == Auftritte == |
||
− | [[Datei:Opening 18-1.jpg|thumb|left|<center></center>]] |
||
+ | {|{{TabelleAuftritte}} |
||
− | [[Datei:Opening 18-2.jpg|thumb|left|<center></center>]] |
||
+ | | |
||
+ | {{Auftritt|Hiroshi Agasa}} |
||
+ | {{Auftritt|Shuichi Akai}} |
||
+ | {{Auftritt|James Black}} |
||
+ | {{Auftritt|Kazunobu Chiba}} |
||
+ | *[[Conan Edogawa]] |
||
+ | *[[Azusa Enomoto]] |
||
+ | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
||
+ | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
||
+ | {{Auftritt|Kir}} |
||
+ | {{Auftritt|Eri Kisaki}} |
||
+ | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
||
+ | {{Auftritt|Sumiko Kobayashi}} |
||
+ | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
||
+ | {{Auftritt|Yukiko Kudo}} |
||
+ | {{Auftritt|Yusaku Kudo}} |
||
+ | {{Auftritt|Makoto Kyogoku}} |
||
+ | {{Auftritt|Juzo Megure}} |
||
+ | {{Auftritt|Yumi Miyamoto}} |
||
+ | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
||
+ | {{Auftritt|Ran Mori}} |
||
+ | {{Auftritt|Yoko Okino}} |
||
+ | {{Auftritt|Miwako Sato}} |
||
+ | {{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}} |
||
+ | {{Auftritt|Jodie Starling}} |
||
+ | {{Auftritt|Sonoko Suzuki}} |
||
+ | {{Auftritt|Wataru Takagi}} |
||
+ | {{Auftritt|Kazuha Toyama}} |
||
+ | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
||
+ | {{Auftritt|Misao Yamamura}} |
||
+ | {{Auftritt|Jugo Yokomizo}} |
||
+ | {{Auftritt|Sango Yokomizo}} |
||
+ | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
||
+ | | |
||
+ | *[[Tomoaki Araide]] |
||
+ | {{Auftritt|Heizo Hattori}} |
||
+ | *[[Shizuka Hattori]] |
||
+ | {{Auftritt|Eisuke Hondo}} |
||
+ | *[[Midori Kuriyama]] |
||
+ | {{Auftritt|Kiyonaga Matsumoto}} |
||
+ | {{Auftritt|Goro Otaki}} |
||
+ | *[[Ginshiro Toyama]] |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | |} |
||
+ | {{Navigationsleiste Opening}} |
||
+ | [[Kategorie:Opening|18]] |
||
+ | [[en:100 mono tobira]] |
||
− | [[Kategorie:Opening]] |
Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 21:55 Uhr
‹ 17 Shōdō — Alle Openings und Endings — 19 Kumo ni notte › |
Opening 18 | |
---|---|
Japan | |
Titel | 100 mono Tobira |
Interpret | Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db |
Sendezeitraum | Episode 438 – 456 |
Deutschland | |
Sendezeitraum | Episode 476 – 483 |
100 mono Tobira ist das 18. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Atarashii sekai no makuake wa itsumo yake ni okubyou de |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Irgendwie verlor ich den Mut, als sich die neue Welt offenbarte
Ich wagte nicht einmal den ersten Schritt.
Strecke deine Hände aus, das vor dir ist keine Wand
Aber 100 Türen
Mit Mut, Hoffnungen und Liebe in deinem Herzen.
Ich habe von der Zukunft geträumt.
Ich werde nie aufhören zu lächeln.
Wenn ich die nächste Tür ohne Furcht öffne...
...muss mir das Licht der Wahrheit ins Gesicht blicken.
100 Türen füllen meinen Geist.
Türen, die viele andere öffnen.
Ich werde sie ohne Aufregung öffnen.
100 Türen, die ich für meinen Traum brauche.
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala