Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 56: Unterschied zwischen den Versionen
K (Baustein) |
K (Baustein entfernt) |
||
(Eine dazwischenliegende Version derselben Benutzerin wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Überarbeiten|Bitte fehlende Abschnitte ergänzen. [[Benutzer:Artemis|Artemis]] ([[Benutzer Diskussion:Artemis|Diskussion]]) 01:19, 27. Aug. 2023 (CEST)}} |
||
{{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}} |
{{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}} |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
Zeile 38: | Zeile 37: | ||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | ああ 霞の中伸ばした腕が少し震えている |
||
+ | 海岸線午前四時 |
||
+ | ああ 不安と高揚感 一緒くたにして |
||
+ | 波は揺らめいていた |
||
+ | |||
+ | 未来はそう 封を切る前の前 |
||
+ | 出来上がってさえいない原材料 |
||
+ | 「まだまだ足掻ける ここから駆けるんだ」って |
||
+ | 君の 君の一声で全て始まる |
||
+ | |||
+ | 一二の三で飛んでいこう 目は閉じていて構わない |
||
+ | 熱を帯びる夢 |
||
+ | 瞼の裏で もうずっと思い描いてきたエクスプレス |
||
+ | とうとう発進です |
||
+ | |||
+ | 願いだって未来だって 僕らはむしろ曖昧な方が良い |
||
+ | 飛び方もなんとなくで良い |
||
+ | きっと きっと そっちの方が長く飛べるや |
||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | Aa kasumi no naka nobashita ude ga sukoshi furueteiru |
||
+ | Kaigansen gozen-yoji |
||
+ | Aa fuan to kouyoukan isshokuta ni shite |
||
+ | Nami wa yurameiteita |
||
+ | |||
+ | Mirai wa sou fuu wo kiru mae no mae |
||
+ | Dekiagatte sae inai genzairyou |
||
+ | "Madamada agakeru koko kara kakerunda" tte |
||
+ | Kimi no kimi no hitokoe de subete hajimaru |
||
+ | |||
+ | Ichi ni no san de tonde ikou me wa tojiteite kamawanai |
||
+ | Netsu wo obiru yume |
||
+ | Mabuta no ura de mou zutto omoiegaite kita ekusupuresu |
||
+ | Toutou hasshin desu |
||
+ | |||
+ | Negai datte mirai datte bokura wa mushiro aimai na hou ga ii |
||
+ | Tobikata mo nantonaku de ii |
||
+ | Kitto kitto sotchi no hou ga nagaku toberu ya |
||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
Zeile 46: | Zeile 81: | ||
==== Deutsche Übersetzung ==== |
==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | Ah, mein ausgestreckter Arm zittert im Nebel |
||
+ | Es ist vier Uhr morgens an der Küste |
||
+ | Ah, die Gefühle der Angst und des Jubels sind durcheinander |
||
+ | Als die Wellen flackerten |
||
+ | |||
+ | Die Zukunft liegt noch lange vor dem Brechen des Siegels |
||
+ | Besteht nur aus unvollständigen Rohstoffen |
||
+ | „Du zappelst immer noch; es ist zeit für dich von hier wegzulaufen.“ |
||
+ | Du hast gesagt, dass deine Stimme der Anfang ist |
||
+ | |||
+ | Lasst uns in eins, zwei und drei schweben; Es spielt keine Rolle, ob unsere Augen geschlossen sind |
||
+ | Es ist ein Traum voller Leidenschaft |
||
+ | Der Ausdruck, den ich mir immer hinter meinen Augenlidern vorgestellt habe |
||
+ | Geht endlich weg |
||
+ | |||
+ | Ob Wunsch oder Zukunft, es ist besser, es für uns mehrdeutig zu halten |
||
+ | Und es ist auch besser, sich nicht auf die Art und Weise zu fixieren, wie wir aufsteigen |
||
+ | Denn sicher, aber sicher ist das der Weg, um für lange Zeit aufzusteigen |
||
</poem> |
</poem> |
||
Aktuelle Version vom 31. August 2023, 23:17 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 55 Togetsu-kyō ~Kimi omou~ — Alle Openings und Endings — 57 Sadame › |
Ending 56 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Kamikaze Ekusupuresu |
Interpret | Takuto & Miyakawa-kun |
Sendezeitraum | Episode 887 – 908 |
Kamikaze Ekusupuresu ist das 56. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von den japanischen Sängern Takuto und Miyakawa-kun.
Seine Premiere feierte es am 6. Januar 2018 zur Ausstrahlung von Episode 887.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
ああ 霞の中伸ばした腕が少し震えている |
Aa kasumi no naka nobashita ude ga sukoshi furueteiru |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Ah, mein ausgestreckter Arm zittert im Nebel
Es ist vier Uhr morgens an der Küste
Ah, die Gefühle der Angst und des Jubels sind durcheinander
Als die Wellen flackerten
Die Zukunft liegt noch lange vor dem Brechen des Siegels
Besteht nur aus unvollständigen Rohstoffen
„Du zappelst immer noch; es ist zeit für dich von hier wegzulaufen.“
Du hast gesagt, dass deine Stimme der Anfang ist
Lasst uns in eins, zwei und drei schweben; Es spielt keine Rolle, ob unsere Augen geschlossen sind
Es ist ein Traum voller Leidenschaft
Der Ausdruck, den ich mir immer hinter meinen Augenlidern vorgestellt habe
Geht endlich weg
Ob Wunsch oder Zukunft, es ist besser, es für uns mehrdeutig zu halten
Und es ist auch besser, sich nicht auf die Art und Weise zu fixieren, wie wir aufsteigen
Denn sicher, aber sicher ist das der Weg, um für lange Zeit aufzusteigen
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Parallel zum 56. Ending hatte in Japan auch das Opening 46 seine Premiere.
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben