Ending 65: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Halbgeviertstrich eingefügt.)
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
| Nummer = 65
 
| Nummer = 65
 
| Bild = Ending 65.png
 
| Bild = Ending 65.png
| Songnamen1 = Beronika
 
| Songnamen2 = Karappo no Kokoro
 
 
| Name_ja = SWEET MOONLIGHT
 
| Name_ja = SWEET MOONLIGHT
 
| Zeitraum_ja = [[Episode 1029]] – [[Episode 1038|1038]]
 
| Zeitraum_ja = [[Episode 1029]] – [[Episode 1038|1038]]
Zeile 137: Zeile 135:
 
{{SORTIERUNG:65}}
 
{{SORTIERUNG:65}}
 
[[Kategorie:Ending]]
 
[[Kategorie:Ending]]
  +
  +
[[en:SWEET_MOONLIGHT]]

Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 22:23 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
64 BeronikaAlle Openings und Endings — 66 Karappo no Kokoro
Ending 65
Japan
Titel SWEET MOONLIGHT
Interpret BREAKERZ
Sendezeitraum Episode 10291038

SWEET MOONLIGHT ist das 65. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band BREAKERZ.

Seine Premiere feierte es am 4. Dezember 2021 zur Ausstrahlung von Episode 1029.

Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
 
 
 
 
 
 
 

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Yozora ni ukabu orenji iro no tsuki ni tera sarete
Onaji sora omiteru
SO SWEET MOONLIGHT

Think muri nandai no nazo toki geemu
Kaitou botan soo shite mo NEXT GAME

Run! ima sugu ni kimi no no motoku
hashitte yukitai no ni
Miageru kimi no yokogao
itoshii (setsunai) furetai (dekinai)

Konna chikaku ni iru no ni tookute
Yozora ni ukabu orenji iro no tsuki ni tera sarete
Onaji sora omiteru
SWEET MOONLIGHT

Ano toki kimi ga mama ni kureta ichido dake no KISS
Kuchibiru ni kaesu yo
SO SWEET MOONLIGHT

夜空に浮かぶオレンジ色の月に照らされて
同じ空を見てる
SO SWEET MOONLIGHT

Think 無理難題の謎解きゲーム
解答ボタンを押しても (NEXT GAME)

Run 今すぐに君の元へ
走って行きたいのに
見上げる君の横顔 
愛しい(切ない) 触れたい(できない)

こんな近くにいるのに 遠くて
夜空に浮かぶオレンジ色の月に照らされて
同じ空を見てる
SWEET MOONLIGHT

あの時君が頬にくれた一度だけのKissを
唇に返すよ
SO SWEET MOONLIGHT

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Es ist ein Tempel in orangefarbenen Farbe, der am Nachthimmel schwebt
Sie betrachten denselben Himmel
So ein schönes Mondlicht

Denke! Es ist ein unmögliches Spiel mit Rätseln und Zeit
Schaffe es bis zum nächsten Spiel!

Lauf! ich will wissen was du gerade machst
Ich sehe dein liebliches Gesicht und will es berühren
Auch wenn es schmerzlich ist und ich es nicht kann.

Auch wenn ich so nah bin, ist es weit weg
Es ist ein Tempel in orangefarbenen Farbe, der am Nachthimmel schwebt
Sie betrachten denselben Himmel
So ein schönes Mondlicht

Damals habe ich nur einen Kuss von dir bekommen
Ich werde mir deine Lippen wiederholen
So ein schönes Mondlicht

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Ending 65 – Sammlung von Bildern

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände