Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 45: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.) |
||
(8 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Spoilerartikel}} |
+ | {{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}} |
− | <div class="_toggle jp" style="display:none;"> |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
|Art=Ending |
|Art=Ending |
||
|Nummer=45 |
|Nummer=45 |
||
|Bild=Ending 45.jpg |
|Bild=Ending 45.jpg |
||
⚫ | |||
− | |Songnamen1=Hitomi no melody |
||
⚫ | |||
− | |Songnamen2=Ima aitakute… |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Interpret_ja=[[Chicago Poodle]] |
|Interpret_ja=[[Chicago Poodle]] |
||
|Name_de= |
|Name_de= |
||
Zeile 14: | Zeile 11: | ||
|Interpret_de= |
|Interpret_de= |
||
}} |
}} |
||
− | '''Kimi no |
+ | '''Kimi no Egao ga nani yori mo suki datta''' ist das 45. Ending der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von [[Chicago Poodle]]. |
+ | Seine Premiere feierte es am 10. August 2013 zur Ausstrahlung der [[Episode 705]]. Zuletzt wurde es am 7. Dezember 2013 am Ende der [[Episode 721]] gezeigt. |
||
− | == Japanischer Songtext == |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
||
+ | |||
+ | == Songtexte == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{| |
{| |
||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
+ | <poem> |
||
− | + | 君の笑顔が なによりも好きだった |
|
同じことで 笑いあったね |
同じことで 笑いあったね |
||
ふとした瞬間に いろんな君を思い出す |
ふとした瞬間に いろんな君を思い出す |
||
Zeile 40: | Zeile 52: | ||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
+ | <poem> |
||
− | + | Kimi no egao ga nani yori mo suki datta |
|
Onaji koto de waraiatta ne |
Onaji koto de waraiatta ne |
||
Futoshita shunkan ni iron na kimi o omoidasu |
Futoshita shunkan ni iron na kimi o omoidasu |
||
Zeile 58: | Zeile 71: | ||
Kimi no kaeru basho de |
Kimi no kaeru basho de |
||
Boku wa zutto ari-tsuzuketai |
Boku wa zutto ari-tsuzuketai |
||
+ | |||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | Untertitel1 = [[Ran Mori|Ran]] lächelt |
||
⚫ | |||
− | | Untertitel2 = [[Conan Edogawa|Conan]] und Ran laufen über eine Wiese |
||
⚫ | |||
− | | Untertitel3 = Ran schläft unter einem Baum... |
||
⚫ | |||
− | | Untertitel4 = ...und Conan sieht ihr dabei zu |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
<poem> |
<poem> |
||
Vor allem liebte ich dein Lächeln |
Vor allem liebte ich dein Lächeln |
||
Zeile 95: | Zeile 96: | ||
Ich werde warten, bis du zu mir zurückkommst |
Ich werde warten, bis du zu mir zurückkommst |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Ending 45}} |
||
== Auftritte == |
== Auftritte == |
||
Zeile 100: | Zeile 104: | ||
| |
| |
||
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Sonoko Suzuki}} (auf Fotos) |
|
| |
| |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending}} |
||
{{SORTIERUNG:45}} |
{{SORTIERUNG:45}} |
Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 22:18 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 44 Hitomi no Merodi — Alle Openings und Endings — 46 Ima aitakute... › |
Ending 45 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Kimi no Egao ga nani yori mo suki datta |
Interpret | Chicago Poodle |
Sendezeitraum | Episode 705 – 721 |
Kimi no Egao ga nani yori mo suki datta ist das 45. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von Chicago Poodle.
Seine Premiere feierte es am 10. August 2013 zur Ausstrahlung der Episode 705. Zuletzt wurde es am 7. Dezember 2013 am Ende der Episode 721 gezeigt.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
君の笑顔が なによりも好きだった |
Kimi no egao ga nani yori mo suki datta |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Vor allem liebte ich dein Lächeln
Wir lachten immer über die gleichen Dinge
Jetzt erinnere ich mich an dich, wenn ich es am wenigsten erwarte
"Ich war zu sehr auf die Realität konzentriert" bedauere ich nun
"Für unseren gemeinsamen Traum" hätte ich mehr arbeiten sollen
Ohne dich am Herbstfest
Ich bin jetzt jünger als Gestern
Dein Lächeln war wie im Wind tanzende Blütenblätter
Ich wünsche mir, dass du mehr lachen kannst
Die Sonne scheint, doch dieser kalte Regen will nicht aufhören
Vor allem liebte ich dein Lächeln
Niemand kann alleine leben
Also werde ich immer hier bleiben
Ich werde warten, bis du zu mir zurückkommst
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben