Ending 45: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (→‎Auftritte: Verlinkung der Auftrittslisten in der Übersicht)
Zeile 106: Zeile 106:
 
|
 
|
 
*[[Conan Edogawa]]
 
*[[Conan Edogawa]]
*[[Shinichi Kudo]]
+
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
*[[Ran Mori]]
+
{{Auftritt|Ran Mori}}
*[[Sonoko Suzuki]] (auf Fotos)
+
{{Auftritt|Sonoko Suzuki}} (auf Fotos)
 
|
 
|
 
|
 
|

Version vom 13. April 2018, 11:58 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
44 Hitomi no MerodiAlle Openings und Endings — 46 Ima aitakute...
Ending 45
Japan
Titel Kimi no egao ga nani yori mo suki datta
Interpret Chicago Poodle
Sendezeitraum Episode 705721

Kimi no egao ga nani yori mo suki datta ist das 45. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von Chicago Poodle.

Seine Premiere feierte es am 10. August 2013 zur Ausstrahlung der Episode 705. Zuletzt wurde es am 7. Dezember 2013 am Ende der Episode 721 gezeigt.

Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.

Songtexte

 
 
 
 

Japanisches Original

君の笑顔が なによりも好きだった
同じことで 笑いあったね
ふとした瞬間に いろんな君を思い出す

「僕が現実的過ぎた」と今になって悔やんでる
「君との夢のために」もっと生きるべきだった

君のいない 秋祭り
今の僕は younger than yesterday

花びらが舞うように君は笑ったね
もっと笑わせたかった
晴れているのに冷たい雨が降っている

君の笑顔が なによりも好きだった
みんな一人じゃ生きれない
君の帰る場所で
僕はずっと在り続けたい

Kimi no egao ga nani yori mo suki datta
Onaji koto de waraiatta ne
Futoshita shunkan ni iron na kimi o omoidasu

"Boku ga genjitsu-teki sugita" to ima ni natte kuyanderu
"Kimi to no yume no tame ni" motto ikiru-beki datta

Kimi no inai akimatsuri
Ima no boku wa younger than yesterday

Hanabira ga mau you ni kimi wa waratta ne
Motto warawasetakatta
Hareteiru noni tsumetai ame ga futteiru

Kimi no egao ga nani yori mo suki datta
Minna hitori ja ikirenai
Kimi no kaeru basho de
Boku wa zutto ari-tsuzuketai

Deutsche Übersetzung

Vor allem liebte ich dein Lächeln
Wir lachten immer über die gleichen Dinge
Jetzt erinnere ich mich an dich, wenn ich es am wenigsten erwarte

"Ich war zu sehr auf die Realität konzentriert" bedauere ich nun
"Für unseren gemeinsamen Traum" hätte ich mehr arbeiten sollen

Ohne dich am Herbstfest
Ich bin jetzt jünger als Gestern

Dein Lächeln war wie im Wind tanzende Blütenblätter
Ich wünsche mir, dass du mehr lachen kannst
Die Sonne scheint, doch dieser kalte Regen will nicht aufhören

Vor allem liebte ich dein Lächeln
Niemand kann alleine leben
Also werde ich immer hier bleiben
Ich werde warten, bis du zu mir zurückkommst

Verschiedenes

 Bilder: Ending 45 – Sammlung von Bildern

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände