Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 65: Unterschied zwischen den Versionen
Totto (Diskussion | Beiträge) (erstellt) |
Totto (Diskussion | Beiträge) (lyrics) |
||
Zeile 51: | Zeile 51: | ||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | Yozora ni ukabu orenji iro no tsuki ni tera sarete |
||
+ | Onaji sora omiteru |
||
+ | SO SWEET MOONLIGHT |
||
+ | Think muri nandai no nazo toki geemu |
||
+ | Kaitou botan soo shite mo NEXT GAME |
||
+ | |||
+ | Run! ima sugu ni kimi no no motoku - hashitte yukitai no ni |
||
+ | Miageru kimi no yokogao |
||
+ | itoshii (setsunai) furetai (dekinai) |
||
+ | |||
+ | Konna chikaku ni iru no ni tookute |
||
+ | Yozora ni ukabu orenji iro no tsuki ni tera sarete |
||
+ | Onaji sora omiteru |
||
+ | SWEET MOONLIGHT |
||
+ | |||
+ | Ano toki kimi ga mama ni kureta ichido dake no KISS |
||
+ | Kuchibiru ni kaesu yo |
||
+ | SO SWEET MOONLIGHT |
||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
Zeile 58: | Zeile 76: | ||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
− | Blume, um die |
||
==== Deutsche Übersetzung ==== |
==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | Es ist ein Tempel in orangefarbenen Farbe, der am Nachthimmel schwebt |
||
+ | Sie betrachten denselben Himmel |
||
+ | So ein schönes Mondlicht |
||
+ | |||
+ | Denke! Es ist ein unmögliches Spiel mit Rätseln und Zeit |
||
+ | Schaffe es bis zum nächsten Spiel! |
||
+ | |||
+ | Lauf! ich will wissen was du gerade machst |
||
+ | Ich sehe dein liebliches Gesicht und will es berühren |
||
+ | Auch wenn es schmerzlich ist und ich es nicht kann. |
||
+ | |||
+ | Auch wenn ich so nah bin, ist es weit weg |
||
+ | Es ist ein Tempel in orangefarbenen Farbe, der am Nachthimmel schwebt |
||
+ | Sie betrachten denselben Himmel |
||
+ | So ein schönes Mondlicht |
||
+ | |||
+ | Damals habe ich nur einen Kuss von dir bekommen |
||
+ | Ich werde mir deine Lippen wiederholen |
||
+ | So ein schönes Mondlicht |
||
</poem> |
</poem> |
||
Version vom 5. Dezember 2021, 11:30 Uhr
DezemberDezember
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 64 Beronika — Alle Openings und Endings — 66 Karappo no Kokoro › |
Ending 65 | |
---|---|
Japan | |
Titel | SWEET MOONLIGHT |
Interpret | Mai Kuraki |
Sendezeitraum | Ab Episode 1029 |
SWEET MOONLIGHT ist das 65. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band BREAKERZ.
Seine Premiere feierte es am 4. Dezember 2021 zur Ausstrahlung von Episode 1029.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte
Japanisches Original
Yozora ni ukabu orenji iro no tsuki ni tera sarete |
|
Deutsche Übersetzung
Es ist ein Tempel in orangefarbenen Farbe, der am Nachthimmel schwebt
Sie betrachten denselben Himmel
So ein schönes Mondlicht
Denke! Es ist ein unmögliches Spiel mit Rätseln und Zeit
Schaffe es bis zum nächsten Spiel!
Lauf! ich will wissen was du gerade machst
Ich sehe dein liebliches Gesicht und will es berühren
Auch wenn es schmerzlich ist und ich es nicht kann.
Auch wenn ich so nah bin, ist es weit weg
Es ist ein Tempel in orangefarbenen Farbe, der am Nachthimmel schwebt
Sie betrachten denselben Himmel
So ein schönes Mondlicht
Damals habe ich nur einen Kuss von dir bekommen
Ich werde mir deine Lippen wiederholen
So ein schönes Mondlicht
Verschiedenes
Auftritte
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben