Ending 1: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Wintau (Diskussion | Beiträge) K (1: Angabe zum Interpreten wurde geändert. "Toyco", welches vorher genannt wurde, ist lediglich das Musikstudio das auch die Openings bearbeitet hat. Der eigentliche Sänger kann u.a. dem Booklet des Offiziellen deutschen Soundtracks entnommen werden. Conanwiki hat dies an anderer stelle auch schon gemacht, siehe conanwiki.org/wiki/Detective_Conan_%E2%80%93_Der_offizielle_Soundtrack. || 2: Songtext wurde korrigiert. "Wie viele" anstelle von "Wieviele". Quelle: Ebenfalls Booklet & Toyco Website) Markierung: Visuelle Bearbeitung |
||
(31 dazwischenliegende Versionen von 17 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
− | |Art=Ending |
+ | |Art = Ending |
− | |Nummer= |
+ | |Nummer = 1 |
− | |Bild=Ending 1.jpg |
+ | |Bild = Ending 1.jpg |
+ | |Name_ja = STEP BY STEP |
||
− | |Songnamen1= |
||
⚫ | |||
− | |Songnamen2=Meikyuu no Lovers |
||
⚫ | |||
− | |Name_ja=Step by step |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | == Japanischer Songtext == |
||
+ | |||
− | [[Datei:Ending_01-1.jpg|thumb|left|<center></center>]] |
||
+ | Die deutsche Fassung des Endings mit dem Titel '''Schritt für Schritt''' wurde in gekürzter Form gezeigt. |
||
− | [[Datei:Ending_01-2.jpg|thumb|left|<center></center>]] |
||
+ | |||
− | [[Datei:Ending_01-3.jpg|thumb|left|<center></center>]] |
||
+ | == Songtexte == |
||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
+ | | align = center |
||
+ | | Richtung = horizontal |
||
+ | | Breite = 190 |
||
+ | | Bild1 = Ending 1-1.jpg |
||
+ | | Untertitel1 = |
||
+ | | Bild2 = Ending 1-2.jpg |
||
+ | | Untertitel2 = |
||
+ | | Bild3 = Ending 1-3.jpg |
||
+ | | Untertitel3 = |
||
+ | | Bild4 = Ending 1-4.jpg |
||
+ | | Untertitel4 = |
||
+ | }} |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
<poem> |
<poem> |
||
Just my imagination |
Just my imagination |
||
− | + | Samekaketa koucha nomi nagara |
|
− | + | Yubi ni karamu ito wo asobase |
|
− | + | Bosa Nova no Rizumu de kekai ni arukou |
|
− | + | Pazuru no Piisu wa te no naka sa |
|
− | + | Sou sa Ah-Ah-Ah |
|
− | + | Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa |
|
+ | STEP BY STEP |
||
− | Step by Step |
||
− | + | Aseru koto nante nai no sa |
|
Case by Case |
Case by Case |
||
+ | Warawaretatte kamawanai |
||
− | warawaretatte kamawanei |
||
+ | |||
− | + | Kazoekirenu hibi no mokou ni |
|
− | + | Aitsu ga matte iru kara |
|
I got go my own way |
I got go my own way |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | === Deutsche Version === |
||
⚫ | |||
+ | <poem> |
||
+ | Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir |
||
+ | Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? (Puzzle in englischer Aussprache) |
||
+ | Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir? |
||
+ | Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser |
||
+ | So lang... |
||
+ | Warte ich mit Geduld auf die richtige Gelegenheit |
||
+ | Sie kommt bald hierher, es wird Zeit! |
||
+ | |||
+ | Schritt für Schritt |
||
+ | Ich wähle deine Nummer und ruf' dich an |
||
+ | Stück für Stück |
||
+ | Kommen wir immer weiter, wir gehen jetzt ran |
||
+ | |||
+ | Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt |
||
+ | Vielleicht wartet eine Antwort schon |
||
+ | Wer... und wer weiß, wie es weitergeht? |
||
+ | </poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Ending 1}} |
||
+ | |||
+ | ==Auftritte== |
||
+ | {|{{TabelleAuftritte}} |
||
+ | | |
||
+ | *[[Conan Edogawa]] |
||
+ | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
||
+ | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
||
+ | {{Auftritt|Ran Mori}} |
||
+ | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
||
+ | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | *[[London]] |
||
+ | | |
||
+ | *Lupe |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending}} |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | |||
+ | [[en:STEP BY STEP]] |
||
+ | [[zh:ED1 STEP BY STEP]] |
Aktuelle Version vom 26. Juni 2024, 15:54 Uhr
Alle Openings und Endings — 2 Meikyū no Ravāzu › |
Ending 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | STEP BY STEP |
Interpret | ZIGGY |
Sendezeitraum | Episode 1 – 26 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Schritt für Schritt |
Sendezeitraum | Episode 1 – 182 |
Interpret | Gerry Köhler |
STEP BY STEP ist das erste Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 1 bis Episode 26 gesendet und später von „Meikyuu no Lovers“ abgelöst. In Deutschland wird das Ending die ersten beiden Staffeln lang gesendet.
Die deutsche Fassung des Endings mit dem Titel Schritt für Schritt wurde in gekürzter Form gezeigt.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Just my imagination
Samekaketa koucha nomi nagara
Yubi ni karamu ito wo asobase
Bosa Nova no Rizumu de kekai ni arukou
Pazuru no Piisu wa te no naka sa
Sou sa Ah-Ah-Ah
Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa
STEP BY STEP
Aseru koto nante nai no sa
Case by Case
Warawaretatte kamawanai
Kazoekirenu hibi no mokou ni
Aitsu ga matte iru kara
I got go my own way
Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir
Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? (Puzzle in englischer Aussprache)
Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir?
Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser
So lang...
Warte ich mit Geduld auf die richtige Gelegenheit
Sie kommt bald hierher, es wird Zeit!
Schritt für Schritt
Ich wähle deine Nummer und ruf' dich an
Stück für Stück
Kommen wir immer weiter, wir gehen jetzt ran
Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt
Vielleicht wartet eine Antwort schon
Wer... und wer weiß, wie es weitergeht?
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben