Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 54: Unterschied zwischen den Versionen
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.) |
K (dt. Übersetzung) |
||
(Eine dazwischenliegende Version derselben Benutzerin wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 77: | Zeile 77: | ||
==== Deutsche Übersetzung ==== |
==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | Wenn ich bei dir bin, wünsche ich mir, dass wir unsere Träume gemeinsam betrachten können |
||
− | ''noch nicht vorhanden'' |
||
+ | Und gehen auf ewig weiter |
||
+ | |||
+ | Hey, sagen wir mal in zehn Jahren |
||
+ | Was würden wir dann tun? |
||
+ | |||
+ | Würde ich das Labyrinth meines Traums verlassen? |
||
+ | Und dich draußen vor der Tür zu sehen |
||
+ | Lächelnd? |
||
+ | |||
+ | Wenn ich bei dir bin, wünsche ich mir, dass wir unsere Träume gemeinsam betrachten können |
||
+ | Und gehen auf ewig weiter |
||
+ | Selbst in diesem Moment bin ich immer noch mitten in meinem Traum |
||
+ | Jage ihn überall hinterher |
||
+ | Ich strebe nach den Landschaften, die ich noch nicht gesehen habe |
||
+ | Das ist mein Traum, für immer bei dir zu sein |
||
</poem> |
</poem> |
||
Aktuelle Version vom 31. August 2023, 23:04 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 53 YESTERDAY LOVE — Alle Openings und Endings — 55 Togetsu-kyō ~Kimi omou~ › |
Ending 54 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Yume monogatari |
Interpret | BREAKERZ |
Sendezeitraum | Episode 865 – 875 |
Yume monogatari ist das 54. Ending der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von BREAKERZ.
Seine Premiere feierte es am 8. Juli 2017 zur Ausstrahlung von Episode 865.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Kimi to nara itsu made mo yume wo mite |
君となら いつまでも 夢を見て |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Wenn ich bei dir bin, wünsche ich mir, dass wir unsere Träume gemeinsam betrachten können
Und gehen auf ewig weiter
Hey, sagen wir mal in zehn Jahren
Was würden wir dann tun?
Würde ich das Labyrinth meines Traums verlassen?
Und dich draußen vor der Tür zu sehen
Lächelnd?
Wenn ich bei dir bin, wünsche ich mir, dass wir unsere Träume gemeinsam betrachten können
Und gehen auf ewig weiter
Selbst in diesem Moment bin ich immer noch mitten in meinem Traum
Jage ihn überall hinterher
Ich strebe nach den Landschaften, die ich noch nicht gesehen habe
Das ist mein Traum, für immer bei dir zu sein
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben