Ending 1: Unterschied zwischen den Versionen
Chess (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Song |Art=Ending |Nummer=01 |Name_ja=Step by step |Bild= |Episode1_ja=001 |Episode2_ja=026 |Interpret_ja=Ziggy |Episode1_de=001 |Episode2_de=182 |Interp...“) |
K (gekürzte Fassung) |
||
(42 dazwischenliegende Versionen von 21 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
− | |Art=Ending |
+ | |Art = Ending |
− | |Nummer= |
+ | |Nummer = 1 |
+ | |Bild = Ending 1.jpg |
||
− | |Name_ja=Step by step |
||
+ | |Name_ja = STEP BY STEP |
||
− | |Bild= |
||
+ | |Zeitraum_ja = [[Episode 1]] – [[Episode 27|26]] |
||
− | |Episode1_ja=001 |
||
+ | |Interpret_ja = [[ZIGGY]] |
||
− | |Episode2_ja=026 |
||
+ | |Name_de = Schritt für Schritt |
||
− | |Interpret_ja=Ziggy |
||
+ | |Zeitraum_de = [[Episode 1]] – [[Episode 182|182]] |
||
− | |Episode1_de=001 |
||
+ | |Interpret_de = [[Arts of Toyco]], [[Gerry Köhler]] |
||
− | |Episode2_de=182 |
||
− | |Interpret_de=Toyco |
||
− | |Kurzversion_ja=1:30min |
||
}} |
}} |
||
+ | |||
− | ==Kurztext auf Japanisch== |
||
+ | '''STEP BY STEP''' ist das erste Ending der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Es wurde in Japan von [[Episode 1]] bis [[Episode 27|Episode 26]] gesendet und später von „[[Ending 2|Meikyuu no Lovers]]“ abgelöst. |
||
− | Just my imagination<br> |
||
+ | |||
− | samekaketa koucha nomi nagara<br> |
||
+ | Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[Arts of Toyco]] produziert, trägt den Titel '''Schritt für Schritt''' und lief in gekürzter Fassung von [[Episode 1]] bis [[Episode 182]]. Sänger der deutschen Fassung ist [[Gerry Köhler]]. 2006 wurde das Lied auf der CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] veröffentlicht, 2024 digital in den [[ANIME HITS. Detektiv Conan]]. |
||
− | yubi ni karamu ito wo asobase<br> |
||
+ | |||
− | bosa nova no rizumi kekai ni arukou<br> |
||
+ | == Songtexte == |
||
− | pazuru no piizu wa te no naka sa<br> |
||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
− | sou sa ah-ah-ah<br> |
||
+ | | align = center |
||
− | raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa<br> |
||
+ | | Richtung = horizontal |
||
− | <br> |
||
+ | | Breite = 190 |
||
− | Step by Step<br> |
||
+ | | Bild1 = Ending 1-1.jpg |
||
− | aseru koto nante nai no sa<br> |
||
+ | | Untertitel1 = |
||
− | Case by Case<br> |
||
+ | | Bild2 = Ending 1-2.jpg |
||
− | warawaretatte kamawanei<br> |
||
+ | | Untertitel2 = |
||
− | kazoekirinu hibi no mokou ni <br> |
||
+ | | Bild3 = Ending 1-3.jpg |
||
− | aitsu ga matte iru kara<br> |
||
+ | | Untertitel3 = |
||
− | I got go my own way<br> |
||
+ | | Bild4 = Ending 1-4.jpg |
||
+ | | Untertitel4 = |
||
+ | }} |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Just my imagination |
||
+ | Samekaketa koucha nomi nagara |
||
+ | Yubi ni karamu ito wo asobase |
||
+ | Bosa Nova no Rizumu de kekai ni arukou |
||
+ | Pazuru no Piisu wa te no naka sa |
||
+ | Sou sa Ah-Ah-Ah |
||
+ | Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa |
||
+ | |||
+ | STEP BY STEP |
||
+ | Aseru koto nante nai no sa |
||
+ | Case by Case |
||
+ | Warawaretatte kamawanai |
||
+ | |||
+ | Kazoekirenu hibi no mokou ni |
||
+ | Aitsu ga matte iru kara |
||
+ | I got go my own way |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | === Deutsche Version === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir |
||
+ | Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? (Puzzle in englischer Aussprache) |
||
+ | Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir? |
||
+ | Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser |
||
+ | So lang... |
||
+ | Warte ich mit Geduld auf die richtige Gelegenheit |
||
+ | Sie kommt bald hierher, es wird Zeit! |
||
+ | |||
+ | Schritt für Schritt |
||
+ | Ich wähle deine Nummer und ruf' dich an |
||
+ | Stück für Stück |
||
+ | Kommen wir immer weiter, wir gehen jetzt ran |
||
+ | |||
+ | Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt |
||
+ | Vielleicht wartet eine Antwort schon |
||
+ | Wer... und wer weiß, wie es weitergeht? |
||
+ | </poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Ending 1}} |
||
+ | |||
+ | ==Auftritte== |
||
+ | {|{{TabelleAuftritte}} |
||
+ | | |
||
+ | *[[Conan Edogawa]] |
||
+ | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
||
+ | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
||
+ | {{Auftritt|Ran Mori}} |
||
+ | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
||
+ | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | *[[London]] |
||
+ | | |
||
+ | *Lupe |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending}} |
||
+ | |||
+ | [[Kategorie:Ending|01]] |
||
+ | |||
+ | [[en:STEP BY STEP]] |
||
+ | [[zh:ED1 STEP BY STEP]] |
Aktuelle Version vom 7. November 2024, 16:55 Uhr
Alle Openings und Endings — 2 Meikyū no Ravāzu › |
Ending 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | STEP BY STEP |
Interpret | ZIGGY |
Sendezeitraum | Episode 1 – 26 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Schritt für Schritt |
Sendezeitraum | Episode 1 – 182 |
Interpret | Arts of Toyco, Gerry Köhler |
STEP BY STEP ist das erste Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 1 bis Episode 26 gesendet und später von „Meikyuu no Lovers“ abgelöst.
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Arts of Toyco produziert, trägt den Titel Schritt für Schritt und lief in gekürzter Fassung von Episode 1 bis Episode 182. Sänger der deutschen Fassung ist Gerry Köhler. 2006 wurde das Lied auf der CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack veröffentlicht, 2024 digital in den ANIME HITS. Detektiv Conan.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Just my imagination
Samekaketa koucha nomi nagara
Yubi ni karamu ito wo asobase
Bosa Nova no Rizumu de kekai ni arukou
Pazuru no Piisu wa te no naka sa
Sou sa Ah-Ah-Ah
Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa
STEP BY STEP
Aseru koto nante nai no sa
Case by Case
Warawaretatte kamawanai
Kazoekirenu hibi no mokou ni
Aitsu ga matte iru kara
I got go my own way
Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir
Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? (Puzzle in englischer Aussprache)
Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir?
Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser
So lang...
Warte ich mit Geduld auf die richtige Gelegenheit
Sie kommt bald hierher, es wird Zeit!
Schritt für Schritt
Ich wähle deine Nummer und ruf' dich an
Stück für Stück
Kommen wir immer weiter, wir gehen jetzt ran
Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt
Vielleicht wartet eine Antwort schon
Wer... und wer weiß, wie es weitergeht?
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben