Opening 43: Unterschied zwischen den Versionen
K (Änderungen von 95.168.142.108 (Diskussion) wurden auf die letzte Version von XxShinichiXRanxX zurückgesetzt) |
K (Vorkommen in Film 20 hinzugefügt) |
||
(12 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
| Nummer = 43 |
| Nummer = 43 |
||
| Bild = Opening 43.jpg |
| Bild = Opening 43.jpg |
||
⚫ | |||
− | | Songnamen1 = Hane |
||
⚫ | |||
− | | Songnamen2 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| Interpret_ja = [[B’z]] |
| Interpret_ja = [[B’z]] |
||
| Name_de = |
| Name_de = |
||
Zeile 14: | Zeile 12: | ||
}} |
}} |
||
− | '''Sekai wa Anata no Iro ni |
+ | '''Sekai wa Anata no Iro ni naru''' ist das 43. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Band [[B’z]]. Gleichzeitig ist es auch der Song, der beim Abspann des [[Film 20|20. Films]] gespielt wird. |
+ | |||
+ | Seine Premiere hatte es am 16. April 2016 beim Abspann des Films und am 14. Mai 2016 zu Beginn der [[Episode 817]] im japanischen Fernsehen. Zuletzt war es am 24. Dezember des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 844]] zu hören. |
||
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = center |
| Richtung = horizontal |
| Richtung = horizontal |
||
| Breite = 190 |
| Breite = 190 |
||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | |||
− | ''noch nicht vorhanden'' |
||
+ | |||
+ | '' |
||
+ | とうに諦めたのかい 孤独な旅に出るのは |
||
+ | いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない |
||
+ | 絡みつく無数の糸 |
||
+ | |||
+ | くだらない雑な日も 争いに負ける日も |
||
+ | たどって行けばどこかで そう仕向けた自分がいる |
||
+ | 幾つかの悲劇さえ |
||
+ | 夢の忠実な再現かも |
||
+ | |||
+ | ああこの世界は あなたの色になるよ |
||
+ | 時に優しく 時に残酷までに |
||
+ | 慎重に呟いて 大胆に動いて |
||
+ | 絞り出す勇気を誰かが見ている |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa |
||
+ | Itsuka hanashite ita daro nani mo semeteru wake ja nai |
||
+ | Kara mitsuku musuu no ito |
||
+ | |||
+ | Kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo |
||
+ | Tadotte ikeba doko ka de sou shimuketa jibun ga iru |
||
+ | Ikutsu ka no higeki sae |
||
+ | Yume no chuujitsu na saigen kamo |
||
+ | |||
+ | Aa kono sekai wa anata no iro ni naru yo |
||
+ | Toki ni yasashiku toki ni zankoku made ni |
||
+ | Shinchou ni tsubuyaite daitan ni ugoite |
||
+ | Shibori dasu yuuki o dare ka ga miteiru'' |
||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
Zeile 61: | Zeile 93: | ||
==== Deutsche Übersetzung ==== |
==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | '' |
||
− | ''noch nicht vorhanden'' |
||
+ | |||
+ | Vor langer Zeit gab ich auf nicht mehr einsam zu sein. |
||
+ | Eines Tages werde ich dir alles erzählen, |
||
+ | auch wenn Du nicht es nicht alles verstehen wirst. |
||
+ | |||
+ | Ich habe eine Menge von Lösungen |
||
+ | Es gibt keinen Punkt im Kampf, wenn Du sowieso ihn verlieren wirst. |
||
+ | Auch in dieser Tragödie. |
||
+ | Sei du selbst und folge deinen Traum. |
||
+ | |||
+ | Diese Welt scheint in all ihren Farben. |
||
+ | Manchmal freundlich zu anderen Zeiten grausam |
||
+ | Sei vorsichtig, wenn Du mit anderen zusammen bist. |
||
+ | Sei bereit, ihnen die Wahrheit zu sagen'' |
||
</poem> |
</poem> |
||
<div style="clear: both;"></div> |
<div style="clear: both;"></div> |
||
Zeile 71: | Zeile 117: | ||
{|{{TabelleAuftritte}} |
{|{{TabelleAuftritte}} |
||
| |
| |
||
− | + | {{Auftritt|Hiroshi Agasa}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shuichi Akai}} |
|
− | + | {{Auftritt|James Black}} |
|
− | + | {{Auftritt|Bourbon}} |
|
* [[Andre Camel]] |
* [[Andre Camel]] |
||
− | + | {{Auftritt|Chianti}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kazunobu Chiba}} |
|
* [[Conan Edogawa]] |
* [[Conan Edogawa]] |
||
+ | {{Auftritt|Gin}} |
||
− | * [[Gin]] |
||
− | + | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
|
− | + | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
|
+ | {{Auftritt|Kir}} |
||
− | * [[Kir]] |
||
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
− | + | {{Auftritt|Korn}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Hyoe Kuroda}} |
|
⚫ | |||
− | * [[Mary]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[Yumi Miyamoto]] |
* [[Yumi Miyamoto]] |
||
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Miwako Sato}} |
|
− | + | {{Auftritt|Mary Sera}} |
|
+ | {{Auftritt|Masumi Sera}} |
||
− | + | {{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Jodie Starling}} |
|
− | + | {{Auftritt|Sonoko Suzuki}} |
|
− | + | {{Auftritt|Wataru Takagi}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kazuha Toyama}} |
|
− | + | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
|
− | * [[Vermouth]] |
||
+ | {{Auftritt|Vermouth}} |
||
− | * [[Wodka]] |
||
+ | {{Auftritt|Wodka}} |
||
− | + | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
|
| |
| |
||
| |
| |
||
Zeile 109: | Zeile 155: | ||
| |
| |
||
* [[Elastische Hosenträger]] |
* [[Elastische Hosenträger]] |
||
+ | * [[Microremitter]] |
||
* [[Powerkickboots]] |
* [[Powerkickboots]] |
||
* [[Radarbrille]] |
* [[Radarbrille]] |
||
− | + | {{Auftritt|VW Käfer}} |
|
|} |
|} |
||
Aktuelle Version vom 20. Juni 2023, 01:57 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 42 Hane — Alle Openings und Endings — 44 Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o hodoite › |
Opening 43 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Sekai wa Anata no Iro ni naru |
Interpret | B’z |
Sendezeitraum | Episode 817 – 844 |
Sekai wa Anata no Iro ni naru ist das 43. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band B’z. Gleichzeitig ist es auch der Song, der beim Abspann des 20. Films gespielt wird.
Seine Premiere hatte es am 16. April 2016 beim Abspann des Films und am 14. Mai 2016 zu Beginn der Episode 817 im japanischen Fernsehen. Zuletzt war es am 24. Dezember des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der Episode 844 zu hören.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
|
|
|
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Vor langer Zeit gab ich auf nicht mehr einsam zu sein.
Eines Tages werde ich dir alles erzählen,
auch wenn Du nicht es nicht alles verstehen wirst.
Ich habe eine Menge von Lösungen
Es gibt keinen Punkt im Kampf, wenn Du sowieso ihn verlieren wirst.
Auch in dieser Tragödie.
Sei du selbst und folge deinen Traum.
Diese Welt scheint in all ihren Farben.
Manchmal freundlich zu anderen Zeiten grausam
Sei vorsichtig, wenn Du mit anderen zusammen bist.
Sei bereit, ihnen die Wahrheit zu sagen
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala