Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 1: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (gekürzte Fassung) |
||
(17 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
|Nummer = 1 |
|Nummer = 1 |
||
|Bild = Ending 1.jpg |
|Bild = Ending 1.jpg |
||
⚫ | |||
− | |Songnamen1 = |
||
⚫ | |||
− | |Songnamen2 = Meikyuu no Lovers |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Name_de = Schritt für Schritt |
|Name_de = Schritt für Schritt |
||
− | |Zeitraum_de = [[Episode 1]] |
+ | |Zeitraum_de = [[Episode 1]] – [[Episode 182|182]] |
− | |Interpret_de = [[Toyco]] |
+ | |Interpret_de = [[Arts of Toyco]], [[Gerry Köhler]] |
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''STEP BY STEP''' ist das erste Ending der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Es wurde in Japan von [[Episode 1]] bis [[Episode 27|Episode 26]] gesendet und später von „[[Ending 2|Meikyuu no Lovers]]“ abgelöst. |
+ | |||
+ | Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[Arts of Toyco]] produziert, trägt den Titel '''Schritt für Schritt''' und lief in gekürzter Fassung von [[Episode 1]] bis [[Episode 182]]. Sänger der deutschen Fassung ist [[Gerry Köhler]]. 2006 wurde das Lied auf der CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] veröffentlicht, 2024 digital in den [[ANIME HITS. Detektiv Conan]]. |
||
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = center |
− | | Richtung = |
+ | | Richtung = horizontal |
− | | Breite = |
+ | | Breite = 190 |
− | | Bild1 = |
+ | | Bild1 = Ending 1-1.jpg |
− | | Untertitel1 = |
+ | | Untertitel1 = |
− | | Bild2 = |
+ | | Bild2 = Ending 1-2.jpg |
− | | Untertitel2 = |
+ | | Untertitel2 = |
− | | Bild3 = |
+ | | Bild3 = Ending 1-3.jpg |
− | | Untertitel3 = |
+ | | Untertitel3 = |
− | | Bild4 = |
+ | | Bild4 = Ending 1-4.jpg |
− | | Untertitel4 = |
+ | | Untertitel4 = |
}} |
}} |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
=== Japanisches Original === |
=== Japanisches Original === |
||
<poem> |
<poem> |
||
Zeile 39: | Zeile 40: | ||
Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa |
Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa |
||
+ | STEP BY STEP |
||
− | Step by Step |
||
Aseru koto nante nai no sa |
Aseru koto nante nai no sa |
||
Case by Case |
Case by Case |
||
Zeile 51: | Zeile 52: | ||
=== Deutsche Version === |
=== Deutsche Version === |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir |
|
− | Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? |
+ | Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? (Puzzle in englischer Aussprache) |
Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir? |
Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir? |
||
Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser |
Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser |
||
Zeile 66: | Zeile 67: | ||
Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt |
Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt |
||
Vielleicht wartet eine Antwort schon |
Vielleicht wartet eine Antwort schon |
||
− | Wer |
+ | Wer... und wer weiß, wie es weitergeht? |
</poem> |
</poem> |
||
<div style="clear: both;"></div> |
<div style="clear: both;"></div> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Ending 1}} |
||
==Auftritte== |
==Auftritte== |
||
Zeile 74: | Zeile 78: | ||
| |
| |
||
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
|
| |
| |
||
| |
| |
||
Zeile 91: | Zeile 95: | ||
[[en:STEP BY STEP]] |
[[en:STEP BY STEP]] |
||
+ | [[zh:ED1 STEP BY STEP]] |
Aktuelle Version vom 7. November 2024, 16:55 Uhr
Alle Openings und Endings — 2 Meikyū no Ravāzu › |
Ending 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | STEP BY STEP |
Interpret | ZIGGY |
Sendezeitraum | Episode 1 – 26 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Schritt für Schritt |
Sendezeitraum | Episode 1 – 182 |
Interpret | Arts of Toyco, Gerry Köhler |
STEP BY STEP ist das erste Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 1 bis Episode 26 gesendet und später von „Meikyuu no Lovers“ abgelöst.
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Arts of Toyco produziert, trägt den Titel Schritt für Schritt und lief in gekürzter Fassung von Episode 1 bis Episode 182. Sänger der deutschen Fassung ist Gerry Köhler. 2006 wurde das Lied auf der CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack veröffentlicht, 2024 digital in den ANIME HITS. Detektiv Conan.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Just my imagination
Samekaketa koucha nomi nagara
Yubi ni karamu ito wo asobase
Bosa Nova no Rizumu de kekai ni arukou
Pazuru no Piisu wa te no naka sa
Sou sa Ah-Ah-Ah
Raishuu mo ore wa chigau fuke de onaji basho iru sa
STEP BY STEP
Aseru koto nante nai no sa
Case by Case
Warawaretatte kamawanai
Kazoekirenu hibi no mokou ni
Aitsu ga matte iru kara
I got go my own way
Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir
Sag, was fehlt mir noch, welches Teil fehlt im Puzzle? (Puzzle in englischer Aussprache)
Wann find' ich endlich doch noch die Antwort und ich frage mich: Wer hilft mir?
Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser
So lang...
Warte ich mit Geduld auf die richtige Gelegenheit
Sie kommt bald hierher, es wird Zeit!
Schritt für Schritt
Ich wähle deine Nummer und ruf' dich an
Stück für Stück
Kommen wir immer weiter, wir gehen jetzt ran
Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt
Vielleicht wartet eine Antwort schon
Wer... und wer weiß, wie es weitergeht?
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland: 1: Schritt für Schritt • 8: Frei Schweben