Opening 13: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
 
(29 dazwischenliegende Versionen von 10 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Spoilerartikel}}
 
<div class="_toggle jp" style="display:none;">
 
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
|Art=Opening
+
|Art = Opening
|Nummer=13
+
|Nummer = 13
|Bild=Opening 13.jpg
+
|Bild = Opening 13.jpg
  +
|Name_ja = Kimi to yakusoku shita yasashii ano Basho made
|Songnamen1=Kaze No La La La
 
 
|Zeitraum_ja = [[Episode 358|Episode 333]] [[Episode 385|355]]
|Songnamen2=Start
 
 
|Interpret_ja = [[U-ka saegusa IN db]]
|Name_ja=Kimi To Yakusokushita Yasashii Ano Basho Made
 
 
|Name_de =
|Zeitraum_ja=[[Episode 333]] bis [[Episode 355|355]]
 
  +
|Zeitraum_de = [[Episode 358]] – [[Episode 385|385]]
|Interpret_ja=U-ka Saegusa
 
 
|Interpret_de =
|Name_de=
 
|Zeitraum_de=
 
|Interpret_de=
 
 
}}
 
}}
'''Kimi To Yakusokushita Yasashii Ano Basho Made''' ist das 13. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Eine deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
+
'''Kimi to yakusoku shita yasashii ano Basho made''' ist das 13. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Dieses ist das erste Opening, bei welchem auf die Produktion einer deutschen Übersetzung verzichtet und somit das Opening mit japanischem Originallied verwendet wurde. Das letzte Opening, von dem eine deutsche Übersetung produziert wurde war das 12. Opening, [[Opening 12|Kaze no ra ra ra]]
   
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
  +
{{Mehrere Bilder
[[Datei:Opening 13-1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| align = center
[[Datei:Opening 13-3.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| Richtung = horizontal
[[Datei:Opening 13-4.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| Breite = 200
{{Lyriks|l1=Japanisch|text1=
 
  +
| Bild1 = Opening 13-1.jpg
  +
| Untertitel1 = Yukiko und Eri erscheinen vor ihren Ehemännern
  +
| Bild2 = Opening 13-3.jpg
  +
| Untertitel2 = Ai und die Detective Boys
  +
| Bild3 = Opening 13-4.jpg
  +
| Untertitel3 = Beim Laufen denkt Conan an Shuichi Akai
 
}}
  +
<div style="clear: left;"></div>
  +
=== Japanisches Original ===
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
 
<poem>
 
<poem>
kimi ga totsuzen inakunara yume wo saikin yku miru no yo to
+
kimi ga totsuzen inakunaru yume wo saikin yoku miru no yo to
utsumuku watashu ni nanimo iwazu ni
+
utsumuku watashi ni nanimo iwazu ni
poketto no naka de tsuyaku to wo nigirishimeta kimi
+
poketto no naka de tsuyoku te wo nigirishimeta kimi
iro wo kiseaisaku hana no you ni
+
iro wo kisoiaisaku hana no you ni
monougena ame ni sae mo yori sugata ga kagayaku you ni
+
monougena ame ni sae mo yori sono sugata ga kagayaku you ni
   
kimi to yakuseku shita yasashii ano basho made
+
kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made
ima wa mada futari etwagaihashiritsudzuke you ne
+
ima wa mada futari otagai hashiritsuzuke you ne
   
kimi to azayakana iro ni naro sono toki made
+
kimi to azayakana iro ni naru sono toki made
 
aenai hibi ga itoshisa wo mashiteyuku yo soshite itsu no hi ni ka
 
aenai hibi ga itoshisa wo mashiteyuku yo soshite itsu no hi ni ka
   
kimi to yakuzoku shita yasashii ano basho made
+
kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made
nigemichi wo fuyoseba yokei meira ni hamaruya ne
+
nigemichi wo fuyaseba yokei meiro ni hamaruyo ne
tatoe hooshiki no nai michi ga tsudzuita toshitemo
+
tatoe hyoshiki no nai michi ga tsuzuita toshitemo
shinjiau kimechi wo michishirbe ni yuku yo yasashii ano basho made
+
shinjiau kimochi wo michishirube ni yuku yo yasashii ano basho made
 
</poem>
 
</poem>
  +
| style="float:center;" |
|l2=Übersetzt|text2=
 
<poem>
 
Freundschaft, Liebe, Geheimnisse
 
Wir geben unser bestes, weil wir Versprechen abgeben
 
Finde die einzige Wahrheit heraus
 
Der Körper eines Kindes mit dem Geist eines Erwachsenen
 
Sein Name ist: Detektiv Conan
 
   
  +
|}
  +
  +
==== Deutsche Übersetzung ====
 
<poem>
 
In letzter Zeit habe ich viele Träume, in denen du mich verlässt.
 
In letzter Zeit habe ich viele Träume, in denen du mich verlässt.
 
Ohne mir nur ein einziges Wort zu sagen, fühle ich die Charme
 
Ohne mir nur ein einziges Wort zu sagen, fühle ich die Charme
Zeile 65: Zeile 70:
 
Unser gegenseitiges Vertrauen würde unser Wegweiser sein, bis wir den zärtlichen Ort erreichen.
 
Unser gegenseitiges Vertrauen würde unser Wegweiser sein, bis wir den zärtlichen Ort erreichen.
 
</poem>
 
</poem>
  +
<div style="clear: both;"></div>
}}
 
  +
{{clear|both}}
 
  +
== Verschiedenes ==
  +
{{Bildkategorie|Opening 13}}
  +
 
==Auftritte==
 
==Auftritte==
 
{|{{TabelleAuftritte}}
 
{|{{TabelleAuftritte}}
 
|
 
|
*[[Hiroshi Agasa]]
+
{{Auftritt|Hiroshi Agasa}}
*[[Shuichi Akai]]
+
{{Auftritt|Shuichi Akai}}
 
*[[Conan Edogawa]]
 
*[[Conan Edogawa]]
  +
{{Auftritt|Gin}}
*[[Gin]]
 
*[[Ai Haibara]]
+
{{Auftritt|Ai Haibara}}
*[[Heiji Hattori]]
+
{{Auftritt|Heiji Hattori}}
*[[Eri Kisaki]]
+
{{Auftritt|Eri Kisaki}}
*[[Genta Kojima]]
+
{{Auftritt|Genta Kojima}}
*[[Shinichi Kudo]]
+
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
*[[Yukiko Kudo]]
+
{{Auftritt|Yukiko Kudo}}
*[[Yusaku Kudo]]
+
{{Auftritt|Yusaku Kudo}}
*[[Juzo Megure]]
+
{{Auftritt|Juzo Megure}}
 
*[[Yumi Miyamoto]]
 
*[[Yumi Miyamoto]]
*[[Kogoro Mori]]
+
{{Auftritt|Kogoro Mori}}
*[[Ran Mori]]
+
{{Auftritt|Ran Mori}}
*[[Miwako Sato]]
+
{{Auftritt|Miwako Sato}}
*[[Ninzaburo Shiratori]]
+
{{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}}
*[[Jodie Starling]]
+
{{Auftritt|Jodie Starling}}
*[[Sonoko Suzuki]]
+
{{Auftritt|Sonoko Suzuki}}
*[[Wataru Takagi]]
+
{{Auftritt|Wataru Takagi}}
*[[Kazuha Toyama]]
+
{{Auftritt|Kazuha Toyama}}
*[[Mitsuhiko Tsuburaya]]
+
{{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}}
  +
{{Auftritt|Vermouth}} (auch als [[Tomoaki Araide]])
*[[Vermouth]]
 
*[[Wodka]]
+
{{Auftritt|Wodka}}
*[[Misao Yamamura]]
+
{{Auftritt|Misao Yamamura}}
*[[Sango Yokomizo]]
+
{{Auftritt|Sango Yokomizo}}
*[[Ayumi Yoshida]]
+
{{Auftritt|Ayumi Yoshida}}
 
|
 
|
*[[Tomoaki Araide]]
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Zeile 108: Zeile 115:
 
*[[Stimmenverzerrer]]
 
*[[Stimmenverzerrer]]
 
|}
 
|}
  +
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
   
 
[[Kategorie:Opening|13]]
 
[[Kategorie:Opening|13]]
   
[[en:Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made]]
+
[[en:Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made]]

Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 21:53 Uhr

12 Kaze no RararaAlle Openings und Endings — 14 START
Opening 13
Japan
Titel Kimi to yakusoku shita yasashii ano Basho made
Interpret U-ka saegusa IN db
Sendezeitraum Episode 333355
Deutschland
Sendezeitraum Episode 358385

Kimi to yakusoku shita yasashii ano Basho made ist das 13. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Dieses ist das erste Opening, bei welchem auf die Produktion einer deutschen Übersetzung verzichtet und somit das Opening mit japanischem Originallied verwendet wurde. Das letzte Opening, von dem eine deutsche Übersetung produziert wurde war das 12. Opening, Kaze no ra ra ra

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
Yukiko und Eri erscheinen vor ihren Ehemännern
 
Ai und die Detective Boys
 
Beim Laufen denkt Conan an Shuichi Akai

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

kimi ga totsuzen inakunaru yume wo saikin yoku miru no yo to
utsumuku watashi ni nanimo iwazu ni
poketto no naka de tsuyoku te wo nigirishimeta kimi
iro wo kisoiaisaku hana no you ni
monougena ame ni sae mo yori sono sugata ga kagayaku you ni

kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made
ima wa mada futari otagai hashiritsuzuke you ne

kimi to azayakana iro ni naru sono toki made
aenai hibi ga itoshisa wo mashiteyuku yo soshite itsu no hi ni ka

kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made
nigemichi wo fuyaseba yokei meiro ni hamaruyo ne
tatoe hyoshiki no nai michi ga tsuzuita toshitemo
shinjiau kimochi wo michishirube ni yuku yo yasashii ano basho made

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

In letzter Zeit habe ich viele Träume, in denen du mich verlässt.
Ohne mir nur ein einziges Wort zu sagen, fühle ich die Charme
Du hast deine geballten Fäuste in deiner Tasche
wie die blühenden Blumen gegen ihre Farben antreten
Selbst im strömensten Regen
strahlst du so hell wie immer.

Bis wir den warmen Ort, den ich dir versprach, erreichen.
Von nun an werden wir unseren Weg gemeinsam gehen

Bis die Saison sich in brillianten Farben entfaltet
Unsere Zuneigung wird diese Tage noch anwachsen, bis der Tag gekommen ist.

Bis wir den warmen Ort, den ich dir versprach, erreichen.
Wenn wir weiterhin Wege zum fliehen finden, stürzen wir in ungewollte blinde Gassen.
Selbst wenn wir diesen unbekannten Straßen folgen
Unser gegenseitiges Vertrauen würde unser Wegweiser sein, bis wir den zärtlichen Ort erreichen.

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 13 – Sammlung von Bildern

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände