Opening 27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
| Nummer = 27
 
| Nummer = 27
 
| Bild = Opening_27.png
 
| Bild = Opening_27.png
| Songnamen1 = Everlasting Luv
 
| Songnamen2 = As the Dew
 
 
| Name_ja = MAGIC
 
| Name_ja = MAGIC
 
| Zeitraum_ja = [[Episode 547]] – [[Episode 564|564]]
 
| Zeitraum_ja = [[Episode 547]] – [[Episode 564|564]]

Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 21:58 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
26 Everlasting LuvAlle Openings und Endings — 28 As the Dew
Opening 27
Japan
Titel MAGIC
Interpret Rina Aiuchi
Sendezeitraum Episode 547564

MAGIC ist das 27. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin Rina Aiuchi. Übersetzt bedeutet es so viel wie Magie.

Der Titel wurde das erste Mal am 19. September 2009 zu Beginn der Episode 530 gesendet. Zuletzt war es am 30. Januar des folgenden Jahres zur Ausstrahlung der Episode 546 zu hören.

Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
 
 
 
 
Ran Mori telefoniert mit Conan Edogawa, der direkt hinter ihr sitzt und mithilfe des Stimmenverzerrers Shinichi Kudos Stimme nachahmt
 
Genau wie Juzo Megure, Inspektor Chiba und Ninzaburo Shiratori zuvor zeigen auch Miwako Sato und Wataru Takagi ihre Polizeiabzeichen, die jedoch vertauscht sind
 
Ran Mori spaziert Hand in Hand mit Conan Edogawa – ein Rückblick auf eine Szene aus der Episode 2
 
Ran Mori und Kazuha Toyama freuen sich, dass Conan Edogawa und Heiji Hattori gemeinsam ermitteln
 
Am Ende des Openings steht Conan in Laubblättern

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

君が叩いた胸の扉の音が
悲しむ僕に呼びかけた
滲んだ記憶
新しい風が包んでくれた

その瞳に映る僕はどんな顔なのかな
こうして笑うこともきっと知らないでいた
信じることも分からないでいたかな
君に出逢えていなければ

(Magic of the smile)

あの日から変わらない真実を
この胸にいつまでも
君の笑顔ひとつで救われたんだ

(Magic of the smile)

聴こえる愛の響きの中
優しさすべてここにあって
光りだす 未来が変わっていく

(Magic of the music)

湧き上がるこの想い
声にして奏でつづけてゆこう
魔法が解けて無くなってしまわないように

(Magic of the music)

聴こえる愛の響きの中
優しさいつもここにあって
この未来 世界が回るように

Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga
Kanashimu boku ni yobikaketa
Nijinda kioku
Atarashii kaze ga tsutsundekureta

Sono hitomi ni utsuru boku ha donna kao nano kana
Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita
Shinjiru koto mo wakaranai de ita kana
Kimi ni deaeteinakereba

(Magic of the smile)

Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo
Kono mune ni itsumade mo
Kimi no egao hitotsu de sukuwaretanda

(Magic of the smile)

Kikoeru ai no hibiki no naka
Yasashisa subete koko ni atte
Hikaridasu mirai ga kawatteiku

(Magic of the music)

Waki agaru kono omoi
koe ni shite kanade tsudzukete yukou
Mahou ga tokete nakunatte shimawatani you ni

(Magic of the music)

Kikoeru ai no hibiki no naka
Yasashisa itsumo koko ni atte
Kono mirai sekai ga mawaru you ni

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Geräusch deines Klopfens an die Tür von meinem Herzen ruft mein trauriges Ich hervor
Mein gefärbtes Gedächtnis wird von einem neuen Wind umschlossen

Ich frage mich, welche Gestalt mein Gesicht in diesen Augen annimmt
Nie hätte ich gewusst, dass ich derart lächeln kann
Ob ich es wohl verstanden hätte, jemandem zu vertrauen
Wenn ich dir nie begegnet wäre

MAGIE DES LÄCHELNS

Von diesem Tag an schlägt die beständige Wahrheit stets in diesem Herzen
Durch dieses eine Lächeln von dir wurde ich errettet

MAGIE DES LÄCHELNS

Wenn ich das Echo der Liebe vernehme, erreicht mich deine ganze Warmherzigkeit
Der strahlenden Zukunft ist Veränderung bestimmt

MAGIE DER MUSIK

Geben wir doch diesen aufkochenden Gefühlen mit unseren Stimmen immer wieder Klang
Sodass die Magie sich nicht auflöst und verschwindet

MAGIE DER MUSIK

Wenn ich das Echo der Liebe vernehme, erreicht mich immer deine Warmherzigkeit
So wie sich die Erde dreht, zieht die Zukunft einen Bogen um uns

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 27 – Sammlung von Bildern

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände