Herkunft der Charakternamen: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Um "Namen mit Bezug zu Mobile Suit Gundam" erweitert und Rechtschreibfehler korrigiert) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
⚫ | |||
− | {{Team Inhalt|Artikel sollte um weitere Charaktere und deren Namensherkünfte erweitert werden. {{Benutzer:Philipp S./Signatur}} 12:22, 28. Feb. 2010 (CET)}} |
||
⚫ | |||
== Namen mit Bezug zur Krimiautoren == |
== Namen mit Bezug zur Krimiautoren == |
||
{| class="roundtable wiki" |
{| class="roundtable wiki" |
||
Zeile 19: | Zeile 18: | ||
| [[Datei:Eri_Kisaki.jpg|150px|center]] |
| [[Datei:Eri_Kisaki.jpg|150px|center]] |
||
| [[Eri Kisaki]] |
| [[Eri Kisaki]] |
||
− | Der Grund für diesen Namen war [[Ellery Queen]], der Sohn des bekannten amerikanischen Polizist Richard Queen, dessen Sohn alle mit seinen genialen Schlussfolgerungen verblüfft. Erdacht haben die Figur des Ellery Queen gleich zwei Autoren, die Herren Frederic Dannay und Manfred Lee, die die Bücher in Kooperation verfassten. Queen bedeutet auf japanisch Kisaki. |
+ | Der Grund für diesen Namen war [[Ellery Queen]], der Sohn des bekannten amerikanischen Polizist Richard Queen, dessen Sohn alle mit seinen genialen Schlussfolgerungen verblüfft. Erdacht haben die Figur des Ellery Queen gleich zwei Autoren, die Herren Frederic Dannay und Manfred Lee, die die Bücher in Kooperation verfassten. "Queen" bedeutet auf japanisch "Kisaki". |
| [[Datei:Ellery_Queen.jpg|125px|center]] |
| [[Datei:Ellery_Queen.jpg|125px|center]] |
||
|- |
|- |
||
Zeile 41: | Zeile 40: | ||
| [[Ai Haibara]]: ihr Vorname Ai ist von [[Victoria Iphigenia Warshawski]] abgeleitet, das |
| [[Ai Haibara]]: ihr Vorname Ai ist von [[Victoria Iphigenia Warshawski]] abgeleitet, das |
||
im Japanischen V geschrieben und als "vui-ai-wa sha suka«" gelesen wird. |
im Japanischen V geschrieben und als "vui-ai-wa sha suka«" gelesen wird. |
||
− | Ihr Familienname Haibara ( |
+ | Ihr Familienname Haibara (wörtlich: "Asche-Feld") soll auf [[Cordelia Grey]] anspielen, |
da jap. "hai" auch die Nebenbedeutung "grau" (engl. grey/gray) besitzt. |
da jap. "hai" auch die Nebenbedeutung "grau" (engl. grey/gray) besitzt. |
||
[[Victoria Iphigenia Warshawski]] und [[Cordelia Grey]] sind beides von |
[[Victoria Iphigenia Warshawski]] und [[Cordelia Grey]] sind beides von |
||
Zeile 56: | Zeile 55: | ||
| [[Datei:Shinichi_Kudo.jpg|150px|center]] |
| [[Datei:Shinichi_Kudo.jpg|150px|center]] |
||
| [[Shinichi Kudo]] |
| [[Shinichi Kudo]] |
||
− | Der Name Kudo wurde von dem jap. Romandetektiven [[Shunsaku Kudô]] entnommen, der berühmt dafür ist, auch bei brenzligen und gefährlichen Situationen nie seinen Humor zu verlieren. |
+ | Der Name Kudo wurde von dem jap. Romandetektiven [[Shunsaku Kudô]] entnommen, der berühmt dafür ist, auch bei brenzligen und gefährlichen Situationen nie seinen Humor zu verlieren. Shunsakos Lieblingsgetränk ist [[Ai Haibara|Sherry]], was Ai´s Deckname in der [[Organisation]] ist, und er versteht sich sehr gut mit [[Inspektor Hattori]], dem [[Heiji Hattori|Heiji]] seinen Nachnamen verdankt. |
| [[Datei:Shunsaku_Kudô.jpg|125px|center]] |
| [[Datei:Shunsaku_Kudô.jpg|125px|center]] |
||
|- |
|- |
||
Zeile 76: | Zeile 75: | ||
|- |
|- |
||
| [[Datei:Wataru_Takagi.jpg|150px|center]] |
| [[Datei:Wataru_Takagi.jpg|150px|center]] |
||
− | | [[Wataru Takagi]]s Nachname leitet sich von [[Yoshibumi Takagi]], einem japanischen Romankommissar aus der Feder von Kenzo Kitakata ab. Gosho selbst findet, dass sein Takagi zwar einige Ähnlichkeiten zu dem Kommissar |
+ | | [[Wataru Takagi]]s Nachname leitet sich von [[Yoshibumi Takagi]], einem japanischen Romankommissar aus der Feder von Kenzo Kitakata ab. Gosho selbst findet, dass sein Takagi zwar einige Ähnlichkeiten zu dem Kommissar aufweist, man ihn jedoch "kaum als "Hard boiled" bezeichnen" kann. |
| [[Datei:yoshibumi_Takagi.jpg|125px|center]] |
| [[Datei:yoshibumi_Takagi.jpg|125px|center]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Datei:Kazuha_Toyama.jpg|150px|center]] |
| [[Datei:Kazuha_Toyama.jpg|150px|center]] |
||
− | | [[Kazuha Toyama]]s Nachname stammt von [[Kinshiro Toyama]]. |
+ | | [[Kazuha Toyama]]s Nachname stammt von der historischen Figur [[Kinshiro Toyama]] und der Name ihres Vaters lautet [[Ginshiro Toyama]]. |
| [[Datei:Kinshiro_Toyama.jpg|125px|center]] |
| [[Datei:Kinshiro_Toyama.jpg|125px|center]] |
||
|} |
|} |
||
Zeile 121: | Zeile 120: | ||
| [[Datei:Genta_Kojima.jpg|150px|center]] |
| [[Datei:Genta_Kojima.jpg|150px|center]] |
||
| 元 in [[Genta Kojima|Genta]] bedeutet Anführer. Wahrscheinlich eine Anspielung darauf, dass er der selbsternannte Anführer der Detective Boys ist. |
| 元 in [[Genta Kojima|Genta]] bedeutet Anführer. Wahrscheinlich eine Anspielung darauf, dass er der selbsternannte Anführer der Detective Boys ist. |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | {{Spoilerhinweis|0}} |
||
+ | <div class="_toggle jp" style="display:none;"> |
||
+ | |||
+ | == Namen mit Bezug zu Mobile Suit Gundam == |
||
+ | {| class="roundtable wiki" |
||
+ | ! class="round-left" | Bild |
||
+ | ! Beschreibung |
||
+ | ! class="round-right" | Bild |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Datei:Shuichi_Akai.jpg|150px|center]] |
||
+ | |[[Shuichi Akai]]s Name ist an den Charakter Char Aznable aus der Animeserie [[Mobile Suit Gundam]] angelehnt, dessen Spitzname "Roter Komet" (jap. Akai Suisei) lautet. Char wird im japanischen Original von Shuichi Ikeda synchronisiert, der ebenfalls Akais Synchronrolle einnimmt. Sein Deckname "Dai Moroboshi" hat seinen Ursprung ebenfalls bei Char Aznable, dessen wahrer Name "Casval Rem Deikun" lautet. Dabei wird Deikun im Japanischen wie Dai-kun ausgesprochen. Akais damaliger Zuname Moroboshi kann in der jap. Sprache auch für "fallender Stern" stehen; ein weiterer Verweis auf Char Aznables Spitznamen. Gosho Aoyama verwies in seinem Kommentar zu Beginn von [[Band 58]] auf die Verbindung zwischen Shuichi Akai und Char Aznable. </div> |
||
+ | | [[Datei:Char Aznable.jpg|125px|Char ohne und mit Maske|center]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Datei:Subaru_Okiya.jpg|150px|center]] |
||
+ | |[[Subaru Okiya]]s Name kommt von Casval Rem Deikun ("Casval" klingt im Japanischen wie "Kyasubaru"), dem wahren Namen des Charakters Char Aznable aus der Serie [[Mobile Suit Gundam]]. [[Shuichi Akai]]s Name ist an den gleichen Charakter angelehnt. |
||
+ | | [[Datei:Char Aznable.jpg|125px|Char ohne und mit Maske|center]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Datei:Masumi_Sera.jpg|150px|center]] |
||
+ | |[[Masumi Sera]]s Name leitet sich von dem Charakter Sayla Mass (セイラ・マス, Seira Masu) aus [[Mobile Suit Gundam]] ab. Sayla ist in der Serie auf der Suche nach ihrem Bruder Char Aznable, an dessen Namen die beiden Charaktere [[Shuichi Akai]] und [[Subaru Okiya]] angelehnt sind. Die Kanji 世良・真純 in Seras Namen stehen für "wahr", "unschuldig" und "gute Welt". |
||
+ | | [[Datei:Sayla_Mass.jpg|125px|center]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Datei:Andre_Camel.jpg|150px|center]] |
||
+ | |[[Andre Camel]]s Name ist an den Charakter [http://gundam.wikia.com/wiki/Dren Lieutenant Dren] (ドレン Doren) aus dem Anime [[Mobile Suit Gundam]] angelehnt. Lieutenant Dren ist für einen Teil der Serie der Stellvertreter von Char Aznable und führt die Camel-Schwadron an. "Andre" entsteht, wenn man das "n" (ン) vor das "dore" (ドレ) stellt und ein "a" hinzufügt. |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Datei:Touru Amuro.jpg|150px|center]] |
||
+ | |[[Touru Amuro]]s Name setzt sich aus dem Namen des Hauptcharakters der Animeserie [[Mobile Suit Gundam]], {{Wp|Amuro Ray|Amuro Ray|en}}, und dem des Synchronsprecher Touru Furuya zusammen, der sowohl Amuro Ray als auch Touru Amuro seine Stimme verleiht. |
||
+ | |} |
||
+ | |||
[[Kategorie:Liste]] |
[[Kategorie:Liste]] |
Version vom 10. Februar 2013, 00:53 Uhr
Die Namen der aus Detektiv Conan sind sehr oft von Gosho Aoyama an berühmte Kriminalautoren oder Romanfiguren angelehnt. Auf dieser Seite versuchen wir, die Namen der Charaktern der Serie aufzulisten und zuzuordnen.
Namen mit Bezug zur Krimiautoren
Bild | Beschreibung | Bild |
---|---|---|
Professor Hiroshi Agasa bekommt seinen Namen durch die japanischen Katakana-Schreibung für Agatha Christie ("Agasa Kurisuti") (britische Krimiautorin)
Die Figur des Professor Agasa erinnert zudem an Professor Ochanomizu in Tetsuwan Atomu. Der Vorname wird mit den selben Schriftzeichen geschrieben wie das japanische Wort für den Doktortitel – dieses wird allerdings hakase gesprochen. 阿笠博士 kann also Hiroshi Agasa als auch Dr. Agasa bedeuten. |
||
Die Namensgebung von Conan ist wohl die bekannteste der gesamten Serie. Da er von Ran im Haus vom Professor endeckt wurde musste er sich schnell einen Namen ausdenken. In dieser Situation setze er dann die Namen der beiden berühmten Kriminalautoren Arthur Conan Doyle und Rampo Edogawa zu seinem Namen zusammen. Mit dieser Namensgebung zeugte Gosho den beiden bekannten Autoren seinen Respekt, deren Schöpfungen er auch in seine Geschichten eingebaut oder deren Namen verwendet hat. | ||
Eri Kisaki
Der Grund für diesen Namen war Ellery Queen, der Sohn des bekannten amerikanischen Polizist Richard Queen, dessen Sohn alle mit seinen genialen Schlussfolgerungen verblüfft. Erdacht haben die Figur des Ellery Queen gleich zwei Autoren, die Herren Frederic Dannay und Manfred Lee, die die Bücher in Kooperation verfassten. "Queen" bedeutet auf japanisch "Kisaki". |
||
Ran Mori kommt von der japanischen Katakana-Schreibung für Maurice Leblanc (französischer Autor und Erfinder von Arsène Lupin) |
Namen mit Bezug zu Romanfiguren
Bild | Beschreibung | Bild |
---|---|---|
James Black
James Bond ist ein bekannter Actionheld aus den gleichnamigen Filmen. Black ist das englische Wort für Schwarz. |
||
Ai Haibara: ihr Vorname Ai ist von Victoria Iphigenia Warshawski abgeleitet, das
im Japanischen V geschrieben und als "vui-ai-wa sha suka«" gelesen wird. Ihr Familienname Haibara (wörtlich: "Asche-Feld") soll auf Cordelia Grey anspielen, da jap. "hai" auch die Nebenbedeutung "grau" (engl. grey/gray) besitzt. Victoria Iphigenia Warshawski und Cordelia Grey sind beides von weiblichen Autoren (Sara Paretsky, bzw. Phyllis Dorothy James) erfundene Privatdetektivinnen. |
||
Heiji Hattori wurde aus Inspektor Hattori aus der Fernsehserie
Tantei Monogatari (Detektivgeschichten) und Heiji Zenigata, einer fiktiven Person aus einer Erzählung von Nomura Kodo zusammengesetzt. |
||
Shinichi Kudo
Der Name Kudo wurde von dem jap. Romandetektiven Shunsaku Kudô entnommen, der berühmt dafür ist, auch bei brenzligen und gefährlichen Situationen nie seinen Humor zu verlieren. Shunsakos Lieblingsgetränk ist Sherry, was Ai´s Deckname in der Organisation ist, und er versteht sich sehr gut mit Inspektor Hattori, dem Heiji seinen Nachnamen verdankt. |
||
Juzo Megure kommt von Juru Megure, der japanischen Katakana-Schreibung für den französischen Kommissar Jules Maigret, der von Georges Simenon erfunden wurde. | ||
Kogoro Mori erhielt seinen Vornamen von Kogoro Akechi, einem Detektiv in den Erzählungen von Rampo Edogawa. | ||
Shiho Miyano setzt sich aus Sherlock Holmes, der bekanntesten Romanfigur von Sir Arthur Conan Doyle zusammen. | ||
Mitsuhiko Tsuburayas Name leitet sich von Mitsuhiko Asami, eines Japanischen Romandetektiven ab. | ||
Wataru Takagis Nachname leitet sich von Yoshibumi Takagi, einem japanischen Romankommissar aus der Feder von Kenzo Kitakata ab. Gosho selbst findet, dass sein Takagi zwar einige Ähnlichkeiten zu dem Kommissar aufweist, man ihn jedoch "kaum als "Hard boiled" bezeichnen" kann. | ||
Kazuha Toyamas Nachname stammt von der historischen Figur Kinshiro Toyama und der Name ihres Vaters lautet Ginshiro Toyama. |
Namen mit Bezug zur realen Personen
Bild | Beschreibung | Bild |
---|---|---|
Jodie Starling ist eine Kombination aus dem Namen der
Schauspielerin Jodie Foster und der Rolle der Clarice Starling, die sie im Thriller Das Schweigen der Lämmer spielte. |
||
Yoko Okino ist eine Anspielung auf die japanisch-amerikanische
Künstlerin Yoko Ono. Ein zusätzliches Wortspiel steckt im Ersatz von "O" durch Oki (offene See), das wie eine Bedeutungsspiegelung des Yo ( Ozean) in ihrem Vornamen wirkt. Im Band 32 wird einmal von Kogoro explizit auf die Meeresbedeutung in ihrem Namen hingewiesen. |
Namen mit Bezug zur alkoholischen Getränken
Siehe dazu: Decknamen der Organisation.
Namen in Bezug auf Bedeutungen der Schriftzeichen
Bild | Beschreibung | Bild |
---|---|---|
美 in Ayumi bedeutet schönes Mädchen. | ||
元 in Genta bedeutet Anführer. Wahrscheinlich eine Anspielung darauf, dass er der selbsternannte Anführer der Detective Boys ist. |