Liebe Leser:innen, erstmals bitten wir mittels Banner um Ihre Patreon-Unterstützung. Helfen Sie uns unsere Unabhängigkeit zu schützen. Dieses Jahr wurde allein ConanWiki.org fast 2.700.000 mal aufgerufen. Danke! |
Opening 26: Unterschied zwischen den Versionen
K (→Auftritte) |
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.) |
||
(19 dazwischenliegende Versionen von 12 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Spoilerartikel}} |
+ | {{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}} |
− | <div class="_toggle jp" style="display:none;"> |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
− | |Art=Opening |
+ | | Art = Opening |
− | |Nummer=26 |
+ | | Nummer = 26 |
− | |Bild=Opening_26. |
+ | | Bild = Opening_26.png |
+ | | Name_ja = Everlasting Luv |
||
− | |Songnamen1=Revive |
||
+ | | Zeitraum_ja = [[Episode 530]] – [[Episode 546|546]] |
||
− | |Songnamen2=Magic |
||
+ | | Interpret_ja = [[BREAKERZ]] |
||
− | |Name_ja=Everlasting Luv |
||
+ | | Name_de = |
||
− | |Zeitraum_ja=[[Episode 530]] bis [[Episode 546|546]] |
||
+ | | Zeitraum_de = |
||
− | |Interpret_ja=[[Breakerz]] |
||
+ | | Interpret_de = |
||
− | |Name_de= |
||
− | |Zeitraum_de= |
||
− | |Interpret_de= |
||
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''Everlasting Luv''' ist das 26. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Band [[BREAKERZ]]. Übersetzt bedeutet es so viel wie ''Ewige Liebe''. |
+ | Der Titel wurde das erste Mal am 18. April 2009 zu Beginn der [[Episode 530]] gesendet. Zuletzt war es am 12. September des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 546]] zu hören. |
||
− | == Japanischer Songtext == |
||
− | [[Datei:Opening 26-1.jpg|thumb]] |
||
− | [[Datei:Opening 26-2.jpg|thumb]] |
||
+ | Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
||
+ | |||
+ | == Songtexte == |
||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
+ | | align = center |
||
+ | | Richtung = horizontal |
||
+ | | Bild1 = Opening 26-1.png |
||
+ | | Breite1 = 170 |
||
+ | | Untertitel1 = |
||
+ | | Bild2 = Opening 26-11.png |
||
+ | | Breite2 = 170 |
||
+ | | Untertitel2 = |
||
+ | | Bild3 = Opening 26-12.png |
||
+ | | Breite3 = 170 |
||
+ | | Untertitel3 = |
||
+ | | Bild4 = Opening 26-3.png |
||
+ | | Breite4 = 170 |
||
+ | | Untertitel4 = |
||
+ | }} |
||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
+ | | align = right |
||
+ | | Richtung = vertical |
||
+ | | Bild1 = Opening 26-13.png |
||
+ | | Breite1 = 200 |
||
+ | | Untertitel1 = Neben Sonoko Suzuki stehend ruft Ran Mori den Detective Boys zu |
||
+ | | Bild2 = Opening 26-27.gif |
||
+ | | Breite2 = 200 |
||
+ | | Untertitel2 = Auf einer Treppe öffnet Ran Mori die Arme, um den herabfallenden Conan Edogawa zu fangen |
||
+ | | Bild3 = Opening 26-17.png |
||
+ | | Breite3 = 200 |
||
+ | | Untertitel3 = Ran Mori und Shinichi Kudo am Strand |
||
+ | | Bild4 = Opening 26-18.png |
||
+ | | Breite4 = 200 |
||
+ | | Untertitel4 = Conan Edogawa im Tropical Land |
||
+ | | Bild5 = Opening 26-6.png |
||
+ | | Breite5 = 200 |
||
+ | | Untertitel5 = Am Ende des Openings erscheinen zahlreiche Charaktere |
||
+ | }} |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
+ | {| |
||
+ | | style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | こんなにも傍にいるのに |
||
− | Konna ni mo soba ni iru no ni |
||
+ | 僕の想い届かなくて |
||
− | Boku no omoi todokanakute |
||
+ | 時計の針は巻き戻せない |
||
− | Tokei no hari wa makimodosenai |
||
+ | 共に見たあの景色を |
||
− | Tomo ni mita ano keshiki o |
||
+ | 忘れてしまわないように |
||
− | Wasurete shimawanai you ni |
||
+ | 記憶のパズルを集めて |
||
− | Kioku no puzzle o atsumete |
||
+ | 透明な君の瞳 |
||
− | Toumei na kimi no hitomi |
||
+ | 映る姿あの頃の僕じゃないけれど |
||
− | Utsuru sugata ano koro no boku janai keredo |
||
Everlasting Luv |
Everlasting Luv |
||
+ | 迷宮のように巡る世界で |
||
− | Meikyuu no you ni meguru sekai de |
||
+ | 変わらない想いを君に… |
||
− | Kawaranai omoi o kimi ni... |
||
Everlasting Luv |
Everlasting Luv |
||
+ | 今はまだ言えないけれど |
||
− | Ima wa mada ienai keredo |
||
+ | 君だけをアイシテル |
||
− | Kimi dake o ai shiteru |
||
− | |||
(Everlasting Luv) |
(Everlasting Luv) |
||
− | Ichido dake negai ga kanau nara |
||
− | Kaeritai kimi no tonari ni |
||
+ | 一度だけ願いが叶うなら |
||
− | Everlasting Luv |
||
+ | 帰りたい君の隣りに |
||
− | Subete no nazo o tokiakashitara |
||
− | Kimi to zutto irareru you ni |
||
+ | Everlasting Luv |
||
− | Tsunai da sono te o hanasanai kara |
||
+ | 全ての謎を解き明かしたら |
||
− | Yume no naka de kimi ni sasayaita |
||
+ | 君とずっといられるように |
||
− | Itsuka kanarazu mukae ni yuku yo |
||
+ | つないがその手を離さないから |
||
+ | 夢の中で君に囁いた |
||
+ | いつか必ず迎えにゆくよ |
||
Everlasting Luv |
Everlasting Luv |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
− | |||
− | ==Deutsche Überstetzung== |
||
− | [[Datei:Opening 26-3.jpg|thumb]] |
||
− | [[Datei:Opening 26-4.jpg|thumb]] |
||
− | [[Datei:Opening 26-6.jpg|thumb]] |
||
− | |||
<poem> |
<poem> |
||
+ | Konna nimo soba ni iru noni |
||
− | Auch wenn wir so nah sind erreichen dich meine Gefühle nicht |
||
+ | Boku no omoi todokanakute |
||
− | Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen |
||
+ | Tokei no hari wa makimodosenai |
||
− | Damit ich den Anblick den ich mit dir hatte, nicht vergesse |
||
+ | Tomo ni mita ano keshiki wo |
||
− | Sammle ich die Puzzleteile meiner Erinnerung |
||
+ | Wasureshimawanai youni |
||
− | Deine klaren Augen zeigen nicht die Reflektion des Mannes, der ich sein sollte |
||
+ | Kioku no pazuru wo atsumete |
||
+ | Toumeina kimi no hitomi |
||
+ | Utsuru sugata ano koro no boku janai keredo |
||
+ | EVERLASTING LUV |
||
− | Ewige Liebe, |
||
+ | Meikyuu no youni meguru sekai de |
||
− | wie ein Labyrinth in einer Welt, die verbindet und wendet |
||
+ | Kawaranai omoi wo kimi ni... |
||
− | Meine Gefühle für dich werden sich nicht verändern |
||
+ | EVERLASTING LUV |
||
− | Ewige Liebe, |
||
+ | Ima wa mada ienai keredo |
||
− | auch wenn ich es dir noch nicht sagen kann |
||
+ | Kimi dake wo aishiteru |
||
− | Ich liebe nur dich! |
||
+ | (EVERLASTING LUV) |
||
+ | Ichido dake negai ga kanau nara |
||
− | (Ewige Liebe) |
||
+ | Kaeritai kimi no tonari ni |
||
− | Wenn ich nur einen Wunsch frei hätte, würde ich bei dir sein wollen |
||
+ | EVERLASTING LUV |
||
− | Ewige Liebe, |
||
+ | Subete no nazo wo tokiakashite |
||
− | Nachdem ich alle Mysterien gelüftet habe, werde ich für immer bei dir sein |
||
+ | Kimi to zutto zutto irareru youni |
||
+ | Tsunaida sono te wo hanasanai kara |
||
+ | Yume no naka de kimi ni sasayaita |
||
+ | Itsuka kanarazu mukae ni yuku yo |
||
+ | EVERLASTING LUV |
||
+ | </poem> |
||
+ | |} |
||
+ | ==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
− | Ich werde deine Hand nicht loslassen |
||
+ | <poem> |
||
− | In meinen Träumen flüstere ich dir zu, das ich dich irgendwann hole |
||
+ | Obwohl ich neben dir war, konnten meine Gefühle dich nie erreichen |
||
+ | Ich kann den Zeiger der Uhr nicht zurückdrehen |
||
+ | Ich möchte die Landschaft, die wir sahen, nicht vergessen |
||
+ | also setze ich das Puzzle in meinem Gedächtnis zusammen |
||
+ | Ich glaube, in deinen Augen gesehen zu haben, dass ich nicht vergangen bin |
||
+ | Ewige Liebe! - Obwohl sich die Welt wie ein Labyrinth dreht |
||
+ | Meine Gefühle ändern sich nie … |
||
+ | Ewige Liebe! - Auch wenn ich es dir noch nicht sagen kann, |
||
+ | du bist die einzige, die ich liebe! (Ewige Liebe) |
||
+ | Wenn mein einziger Wunsch in Erfüllung gehen könnte, |
||
+ | würde ich gerne an deine Seite zurückkehren |
||
+ | Ewige Liebe! |
||
+ | Wenn ich alle Rätsel lösen und für immer bei dir bleiben könnte |
||
+ | Ich würde niemals deine Hände loslassen |
||
+ | In meinen Träumen flüstere ich dir zu … |
||
+ | Ich verspreche, dass ich eines Tages zu dir zurückkehren werde |
||
Ewige Liebe |
Ewige Liebe |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
− | |||
− | [[Kategorie:Opening|26]] |
||
== Verschiedenes == |
== Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Opening 26}} |
||
− | *Der [[Fall 202]], bei dem es sich um einen der ersten neu erschienenen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings handelt, thematisiert [[Kazuha Toyama|Kazuha]]s Glücksbringer. Dabei ist dieses Opening das erste, in dem der Glücksbringer auftaucht. |
||
+ | * Der [[Fall 202]], bei dem es sich um einen der ersten neu erschienenen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings handelt, thematisiert [[Kazuha Toyama|Kazuha]]s Glücksbringer. Dabei ist dieses Opening das erste, in dem der Glücksbringer auftaucht. |
||
== Auftritte == |
== Auftritte == |
||
{|{{TabelleAuftritte}} |
{|{{TabelleAuftritte}} |
||
| |
| |
||
− | + | {{Auftritt|Hiroshi Agasa}} |
|
− | + | {{Auftritt|James Black}} |
|
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
+ | {{Auftritt|Gin}} |
||
− | *[[Gin]] |
||
− | + | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
|
− | + | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kaito Kid}} |
|
+ | {{Auftritt|Kir}} |
||
− | *[[Kir]] |
||
− | + | {{Auftritt|Eri Kisaki}} |
|
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Juzo Megure}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Subaru Okiya}} |
|
− | + | {{Auftritt|Miwako Sato}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Jodie Starling}} |
|
− | + | {{Auftritt|Sonoko Suzuki}} |
|
− | + | {{Auftritt|Wataru Takagi}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kazuha Toyama}} |
|
− | + | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
|
− | + | {{Auftritt|Vermouth}} |
|
− | + | {{Auftritt|Wodka}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
|
| |
| |
||
| |
| |
||
Zeile 128: | Zeile 186: | ||
*[[Stimmenverzerrer]] |
*[[Stimmenverzerrer]] |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Opening}} |
||
+ | |||
+ | {{SORTIERUNG:26}} |
||
+ | [[Kategorie:Opening]] |
||
[[en:Everlasting Luv]] |
[[en:Everlasting Luv]] |
Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 21:57 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 25 Revive — Alle Openings und Endings — 27 MAGIC › |
Opening 26 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Everlasting Luv |
Interpret | BREAKERZ |
Sendezeitraum | Episode 530 – 546 |
Everlasting Luv ist das 26. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band BREAKERZ. Übersetzt bedeutet es so viel wie Ewige Liebe.
Der Titel wurde das erste Mal am 18. April 2009 zu Beginn der Episode 530 gesendet. Zuletzt war es am 12. September des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der Episode 546 zu hören.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
こんなにも傍にいるのに |
Konna nimo soba ni iru noni |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Obwohl ich neben dir war, konnten meine Gefühle dich nie erreichen
Ich kann den Zeiger der Uhr nicht zurückdrehen
Ich möchte die Landschaft, die wir sahen, nicht vergessen
also setze ich das Puzzle in meinem Gedächtnis zusammen
Ich glaube, in deinen Augen gesehen zu haben, dass ich nicht vergangen bin
Ewige Liebe! - Obwohl sich die Welt wie ein Labyrinth dreht
Meine Gefühle ändern sich nie …
Ewige Liebe! - Auch wenn ich es dir noch nicht sagen kann,
du bist die einzige, die ich liebe! (Ewige Liebe)
Wenn mein einziger Wunsch in Erfüllung gehen könnte,
würde ich gerne an deine Seite zurückkehren
Ewige Liebe!
Wenn ich alle Rätsel lösen und für immer bei dir bleiben könnte
Ich würde niemals deine Hände loslassen
In meinen Träumen flüstere ich dir zu …
Ich verspreche, dass ich eines Tages zu dir zurückkehren werde
Ewige Liebe
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Der Fall 202, bei dem es sich um einen der ersten neu erschienenen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings handelt, thematisiert Kazuhas Glücksbringer. Dabei ist dieses Opening das erste, in dem der Glücksbringer auftaucht.
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala