Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Opening 7: Unterschied zwischen den Versionen
K (Philipp S. verschob die Seite Opening 07 nach Opening 7 und überschrieb dabei eine Weiterleitung) |
(Einleitung angepasst) |
||
(22 dazwischenliegende Versionen von 10 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Dieser Artikel|behandelt das |
+ | {{Dieser Artikel|behandelt das siebte Opening nach japanischer Zählweise. Für das siebte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 10]].}} |
− | Für das ''siebte Opening nach deutscher Zählweise'' siehe '''[[Opening 10]]'''.}} |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
|Art = Opening |
|Art = Opening |
||
− | |Nummer = |
+ | |Nummer = 7 |
− | |Bild = |
+ | |Bild = Opening_7.jpg |
+ | |Name_ja = Mysterious Eyes |
||
− | |Songnamen1 = Giri Giri Chop |
||
+ | |Zeitraum_ja = [[Episode 179|Episode 168]] – [[Episode 219|204]] |
||
− | |Songnamen2 = Koi Wa Thrill, Shock, Suspense |
||
+ | |Interpret_ja = [[GARNET CROW]] |
||
− | |Name_ja = Mysterious Eyes! |
||
− | |Zeitraum_ja = [[Episode 179|Episode 168]] bis [[Episode 219|204]] |
||
− | |Interpret_ja = [[Garnet Crow]] |
||
|Name_de = Mein Geheimnis |
|Name_de = Mein Geheimnis |
||
− | |Zeitraum_de = [[Episode 183]] |
+ | |Zeitraum_de = [[Episode 183]] – [[Episode 219|219]] |
+ | |Interpret_de = [[Arts of Toyco]], [[Tina Frank]]<ref name="soundtrack_cd_de">[http://www.toyco.de/site/conan.php ''site/conan.php'' auf http://www.toyco.de/]; zuletzt abgerufen am 8. August 2020.</ref> |
||
− | |Interpret_de = [[Toyco]] |
||
}} |
}} |
||
− | '''Mysterious Eyes |
+ | '''Mysterious Eyes''' ist das siebte Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der [[Episode 179|Episode 168]]. In der [[Episode 220|Episode 205]] wurde das Opening dann durch den Titel „[[Opening 8|Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu]]“ ersetzt. |
− | Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[Toyco]] produziert, trägt den Titel '''Mein Geheimnis''' und lief von [[Episode 183]] bis [[Episode 219]]. |
+ | Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[Arts of Toyco]] produziert, trägt den Titel '''Mein Geheimnis''' und lief von [[Episode 183]] bis [[Episode 219]]. Die Sängerin der deutschen Version ist [[Tina Frank]].<ref name="soundtrack_cd_de"/> Der deutsche Text stammt von H. Flemming, A. Knote und L. Berger.<ref name="soundtrack_cd_de"/> 2006 wurde das Lied auf der CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] veröffentlicht, 2024 digital in den [[ANIME HITS. Detektiv Conan]]. |
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = center |
− | | Richtung = |
+ | | Richtung = horizontal |
| Breite = 200 |
| Breite = 200 |
||
− | | Bild1 = |
+ | | Bild1 = Opening_7-1.jpg |
| Untertitel1 = Kogoro und Conan beim Zähneputzen |
| Untertitel1 = Kogoro und Conan beim Zähneputzen |
||
− | | Bild2 = |
+ | | Bild2 = Opening_7-2.jpg |
| Untertitel2 = Ran |
| Untertitel2 = Ran |
||
− | | Bild3 = |
+ | | Bild3 = Opening_7-3.jpg |
| Untertitel3 = Conan und das [[Narkosechronometer]] |
| Untertitel3 = Conan und das [[Narkosechronometer]] |
||
− | | Bild4 = |
+ | | Bild4 = Opening_7-4.jpg |
| Untertitel4 = Conan schläft an einem Baum |
| Untertitel4 = Conan schläft an einem Baum |
||
}} |
}} |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
− | |||
=== Deutsche Version === |
=== Deutsche Version === |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | Du bist |
+ | Du bist wie du bist und du lebst in deiner eigenen Welt |
+ | Genauso geht’s auch mir jeder muss das tun |
||
− | Und du lebst in deiner eigenen Welt. |
||
+ | was immer er für richtig hält |
||
− | Genauso geht’s auch mir. |
||
+ | Wir sind niemals gleich, auf der Suche geh’n wir oft andere Wege, dorthin |
||
− | Jeder muss das tun, was immer er für richtig hält. |
||
+ | wo die Zukunft wohnt |
||
− | Wir sind niemals gleich, |
||
+ | und wir finden dann was wichtig ist und alles macht Sinn |
||
− | Auf der Suche gehn wir oft andre Wege dorthin, |
||
+ | |||
− | Wo die Zukunft wohnt |
||
+ | Und wenn es mal dunkle Tage gibt |
||
− | und wir finden dann, was wichtig ist und alles macht Sinn. |
||
+ | und wenn man den Weg vor sich nicht mehr sieht |
||
− | Und wenn es mal dunkle Tage gibt, |
||
− | + | dann warte, denn ich bin gar nicht weit von dir |
|
+ | Wir geh’n den langen Weg zu zweit |
||
− | Dann warte, denn ich bin gar nicht weit von dir! |
||
+ | |||
− | Wir gehn den langen Weg zu zweit! |
||
+ | Und was <!--jetzt--> vor uns liegt sind nur unsre Fragen |
||
+ | was morgen geschieht kann doch heut niemand sagen |
||
+ | wir gehen weiter und du lässt mich nicht los |
||
+ | Dein Flüstern am Ohr zeigt mir die Richtung |
||
+ | wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln |
||
+ | doch auch die längste Nacht geht vorbei |
||
+ | |||
+ | Hand in Hand mit dir, möcht<!--e--> ich immer weiter durchs Leben geh<!--e-->n |
||
+ | Wenn ich dich bei mir spür, bin ich sicher |
||
+ | dass wir diesen Traum gemeinsam seh<!--e-->n. |
||
+ | |||
+ | Die Vergangenheit, unsichtbar verborgen |
||
+ | ist sie im Herzen, und dort |
||
+ | wird sie ewig sein |
||
+ | und wir setzen die Erinnerung gemeinsam fort |
||
+ | Und wenn auch mal kalter Regen fällt |
||
− | Und was vor uns liegt, sind nur unsre Fragen. |
||
+ | und wenn dich an diesem Ort nichts mehr hält |
||
− | Was morgen geschieht, kann doch heut' niemand sagen. |
||
+ | dann sieh kurz zurück denn ich bin hinter dir |
||
− | Wir gehen weiter und du lässt mich nicht los. |
||
+ | Wir geh’n den langen Weg zu zweit |
||
+ | Was jetzt vor uns liegt, sind offene Fragen |
||
− | Dein Flüstern am Ohr sagt mir die Richtung. |
||
+ | So weit wie das Meer, wer kann uns jemals sagen |
||
− | Wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln. |
||
+ | Wie geht es weiter und wohin führt der Weg? |
||
− | Doch auch die längste Nacht geht vorbei. |
||
− | Hand in Hand mit dir möcht ich immer weiter durchs Leben gehn. |
||
− | Wenn ich dich bei mir spühr bin ich sicher, dass wir diesen Traum gemeinsam sehn. |
||
− | Die Vergangenheit unsichtbar verborgen ist sie im Herzen, |
||
− | und dort wird sie ewig sein. |
||
− | Und wir setzen die Erinnerung gemeinsam fort. |
||
− | Und wenn auch mal kalter Regen fällt, |
||
− | und wenn dich an diesem Ort nichts mehr hält, |
||
− | dann sieh kurz zurück, denn ich bin hinter dir |
||
− | wir geh'n den langen Weg zu zweit. |
||
− | Was jetzt vor uns liegt sind offene Fragen |
||
− | so weit wie das Meer, wer kann uns jemals sagen, |
||
− | wie gehts es weiter und wohin führt der Weg? |
||
Und was auch geschieht, wir folgen den Sternen |
Und was auch geschieht, wir folgen den Sternen |
||
− | + | Sie zeigen den Weg in ein neues Leben |
|
− | Doch auch die |
+ | Doch auch die längste Nacht geht vorbei |
+ | |||
− | und was vor und liegt sind nur uns're Fragen |
||
+ | Und was <!--jetzt--> vor uns liegt sind nur unsre Fragen |
||
− | Was morgen geschieht, kann doch heut' niemand sagen. |
||
+ | was morgen geschieht kann doch heut niemand sagen |
||
− | Wir gehen weiter und du lässt mich nicht los |
||
+ | wir gehen weiter und du lässt mich nicht los |
||
− | Dein Flüstern im Ohr zeigt mir die Richtung |
||
+ | Dein Flüstern am Ohr zeigt mir die Richtung |
||
− | Wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln |
||
+ | wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln |
||
− | Doch auch die längste Nacht geht vorbei. |
||
+ | doch auch die längste Nacht geht vorbei |
||
− | Am Ende wirst du mein Geheimnis sehn! |
||
+ | Am Ende wirst du |
||
+ | mein Geheimnis sehn! |
||
</poem> |
</poem> |
||
Zeile 85: | Zeile 88: | ||
kimi to boku to wa betsu no ikimono dakara |
kimi to boku to wa betsu no ikimono dakara |
||
konomi ga chigau aruku hayasa mo omoi no tsutae kata mo |
konomi ga chigau aruku hayasa mo omoi no tsutae kata mo |
||
− | iroasete yuku |
+ | iroasete yuku futari no kioku no naka ima bokura wa |
+ | Tesaguri dakedo hoka no dare ka wo mirai wo sagashite yuku |
||
− | futari no kioku no naka ima bokura wa |
||
+ | |||
− | tesaguri daked |
||
+ | Omou yori tsuyoku ikite tokubetsu na ai motometeru |
||
− | hoka no dareka o mirai o sagashite yuku |
||
+ | Shitataka na hibi ni nayandari |
||
− | omou yori tsuyoku ikite |
||
− | tokubetsu na ai motometeru |
||
− | shitatakana hibi ni nayandari |
||
true heart for mystery eyes |
true heart for mystery eyes |
||
− | + | Mou nido to mayowanai you ni sono ude wo hanasanaide |
|
+ | Kizutsuke au sono toki mo |
||
− | sono ude o hanasanaide |
||
+ | Tada zutto kotae wo sagashite mayoikonda toki no naka de |
||
− | kizutsukeau sono toki mo |
||
+ | Tsugi no basho e you take your way |
||
− | tada zutto kotae o sagashite |
||
− | mayoikonda toki no naka de |
||
− | tsugi no basho e you take your way |
||
dakishimete |
dakishimete |
||
Zeile 107: | Zeile 106: | ||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | 君と僕とは別の人間だから |
|
− | + | 好みが違う 歩く速さも 想いの伝え方も |
|
+ | 色褪せてゆく 二人の記憶の中 今 僕らは |
||
− | いろあせて ゆく |
||
+ | 手探りだけど 他の誰かを 未来を 探してゆく |
||
− | ふたり の きおき の なか いま ぼくら わ |
||
− | てあぐり だけで |
||
− | ほか の だれか お みらい お さがして ゆく |
||
− | おもう より つよく いきて |
||
− | とくべつ な あい もとめてる |
||
− | したたかな ひび に なざんだり |
||
− | true heart for mystery eyes |
||
+ | 思うより強く生きて 特別な 愛 求めてる |
||
+ | 強かな 日々に悩んだり |
||
+ | true heart for mystery eyes |
||
− | もう |
+ | もう二度と 迷わない様に その腕を 離さないで |
+ | 傷つけ合う その時も |
||
− | その うで お はなさないで |
||
+ | ただずっと 答えを探して 迷い込んだ 時空の中で |
||
− | きずつけあう その とき も |
||
+ | 次の場所へ you take your way |
||
− | ただ ゆっと こたえ お さがして |
||
− | まよいこんだ とき の なか で |
||
− | つぎ の ばしょ え you take your way |
||
− | + | 抱きしめて |
|
− | I |
+ | I feel so all in secret life |
</poem> |
</poem> |
||
Zeile 134: | Zeile 128: | ||
==== Deutsche Übersetzung ==== |
==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
+ | <poem> |
||
− | ''nicht vorhanden'' |
||
+ | Du und ich sind verschiedene Menschen |
||
+ | Was uns gefällt, wie schnell wir gehen und wie wir kommunizieren, so verschieden |
||
+ | In dieser verblassenden Erinnerung von uns |
||
+ | Suchen wir nach jemand anderem für eine Zukunft |
||
+ | |||
+ | Lebe stärker und suche nach dieser besonderen Liebe |
||
+ | Sei in diesem schwierigen Leben weiterhin besorgt |
||
+ | Ein reines Herz für geheimnisvolle Augen |
||
+ | |||
+ | Daher lass niemals los, da ich nicht möchte noch einmal verloren zu gehen, |
||
+ | Auch wenn wir uns gegenseitig verletzen |
||
+ | Ich suche ständig nach Antworten in der Zeit, wo wir uns verloren haben |
||
+ | Zum nächsten Ort, wirst du alleine gehen |
||
+ | |||
+ | Halte mich |
||
+ | |||
+ | Ich fühle mich als wäre ich in einem geheimen Leben |
||
+ | </poem> |
||
<div style="clear: both;"></div> |
<div style="clear: both;"></div> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | {{Bildkategorie|Opening 7}} |
||
==Auftritte== |
==Auftritte== |
||
Zeile 141: | Zeile 156: | ||
| |
| |
||
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
− | + | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
|
− | + | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Eri Kisaki}} |
|
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
+ | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
||
− | *[[Juzo Megure]] |
||
+ | {{Auftritt|Juzo Megure}} |
||
− | *[[Kogoro Mori]] |
||
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
+ | {{Auftritt|Ran Mori}} |
||
− | *[[Miwako Sato]] |
||
+ | {{Auftritt|Miwako Sato}} |
||
− | *[[Ninzaburo Shiratori]] |
||
+ | {{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}} |
||
− | *[[Wataru Takagi]] |
||
+ | {{Auftritt|Wataru Takagi}} |
||
− | *[[Kazuha Toyama]] |
||
+ | {{Auftritt|Kazuha Toyama}} |
||
− | *[[Mitsuhiko Tsuburaya]] |
||
+ | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
||
− | *[[Ayumi Yoshida]] |
||
+ | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
*[[Detektei Mori]] |
*[[Detektei Mori]] |
||
− | *[[Teitan |
+ | *[[Teitan-Grundschule]] |
| |
| |
||
*[[Narkosechronometer]] |
*[[Narkosechronometer]] |
||
*[[Powerkickboots]] |
*[[Powerkickboots]] |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | == Weblinks == |
||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=_3zRmHWP4EU Detektiv Conan Opening 4 (Deutsch/German) - Mein Geheimnis] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von [[Crunchyroll|Crunchyroll Deutschland]] |
||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=HDktPH9Evi4 Mein Geheimnis] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von den [http://www.youtube.com/@animeallstarsofficial Anime Allstars] |
||
+ | |||
+ | == Einzelnachweise == |
||
+ | <references /> |
||
{{Navigationsleiste Opening}} |
{{Navigationsleiste Opening}} |
Aktuelle Version vom 7. November 2024, 16:45 Uhr
‹ 6 Girigiri chop — Alle Openings und Endings — 8 Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu › |
Opening 7 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Mysterious Eyes |
Interpret | GARNET CROW |
Sendezeitraum | Episode 168 – 204 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Mein Geheimnis |
Sendezeitraum | Episode 183 – 219 |
Interpret | Arts of Toyco, Tina Frank[1] |
Mysterious Eyes ist das siebte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 168. In der Episode 205 wurde das Opening dann durch den Titel „Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu“ ersetzt.
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Arts of Toyco produziert, trägt den Titel Mein Geheimnis und lief von Episode 183 bis Episode 219. Die Sängerin der deutschen Version ist Tina Frank.[1] Der deutsche Text stammt von H. Flemming, A. Knote und L. Berger.[1] 2006 wurde das Lied auf der CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack veröffentlicht, 2024 digital in den ANIME HITS. Detektiv Conan.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Du bist wie du bist und du lebst in deiner eigenen Welt
Genauso geht’s auch mir jeder muss das tun
was immer er für richtig hält
Wir sind niemals gleich, auf der Suche geh’n wir oft andere Wege, dorthin
wo die Zukunft wohnt
und wir finden dann was wichtig ist und alles macht Sinn
Und wenn es mal dunkle Tage gibt
und wenn man den Weg vor sich nicht mehr sieht
dann warte, denn ich bin gar nicht weit von dir
Wir geh’n den langen Weg zu zweit
Und was vor uns liegt sind nur unsre Fragen
was morgen geschieht kann doch heut niemand sagen
wir gehen weiter und du lässt mich nicht los
Dein Flüstern am Ohr zeigt mir die Richtung
wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln
doch auch die längste Nacht geht vorbei
Hand in Hand mit dir, möcht ich immer weiter durchs Leben gehn
Wenn ich dich bei mir spür, bin ich sicher
dass wir diesen Traum gemeinsam sehn.
Die Vergangenheit, unsichtbar verborgen
ist sie im Herzen, und dort
wird sie ewig sein
und wir setzen die Erinnerung gemeinsam fort
Und wenn auch mal kalter Regen fällt
und wenn dich an diesem Ort nichts mehr hält
dann sieh kurz zurück denn ich bin hinter dir
Wir geh’n den langen Weg zu zweit
Was jetzt vor uns liegt, sind offene Fragen
So weit wie das Meer, wer kann uns jemals sagen
Wie geht es weiter und wohin führt der Weg?
Und was auch geschieht, wir folgen den Sternen
Sie zeigen den Weg in ein neues Leben
Doch auch die längste Nacht geht vorbei
Und was vor uns liegt sind nur unsre Fragen
was morgen geschieht kann doch heut niemand sagen
wir gehen weiter und du lässt mich nicht los
Dein Flüstern am Ohr zeigt mir die Richtung
wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln
doch auch die längste Nacht geht vorbei
Am Ende wirst du
mein Geheimnis sehn!
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
kimi to boku to wa betsu no ikimono dakara |
君と僕とは別の人間だから |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Du und ich sind verschiedene Menschen
Was uns gefällt, wie schnell wir gehen und wie wir kommunizieren, so verschieden
In dieser verblassenden Erinnerung von uns
Suchen wir nach jemand anderem für eine Zukunft
Lebe stärker und suche nach dieser besonderen Liebe
Sei in diesem schwierigen Leben weiterhin besorgt
Ein reines Herz für geheimnisvolle Augen
Daher lass niemals los, da ich nicht möchte noch einmal verloren zu gehen,
Auch wenn wir uns gegenseitig verletzen
Ich suche ständig nach Antworten in der Zeit, wo wir uns verloren haben
Zum nächsten Ort, wirst du alleine gehen
Halte mich
Ich fühle mich als wäre ich in einem geheimen Leben
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Detektiv Conan Opening 4 (Deutsch/German) - Mein Geheimnis auf dem offiziellen YouTube-Kanal von Crunchyroll Deutschland
- Mein Geheimnis auf dem offiziellen YouTube-Kanal von den Anime Allstars
Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 site/conan.php auf http://www.toyco.de/; zuletzt abgerufen am 8. August 2020.
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala