Opening 7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
K (Baustein)
Zeile 1: Zeile 1:
  +
{{Überarbeiten|Dt. Übersetzung fehlt. [[Benutzer:Artemis|Artemis]] ([[Benutzer Diskussion:Artemis|Diskussion]]) 01:50, 27. Aug. 2023 (CEST)}}
 
{{Dieser Artikel|behandelt das siebte Opening nach japanischer Zählweise. Für das siebte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 10]].}}
 
{{Dieser Artikel|behandelt das siebte Opening nach japanischer Zählweise. Für das siebte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 10]].}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song

Version vom 27. August 2023, 00:50 Uhr

Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Hilf mit, ihn zu verbessern und entferne anschließend diese Markierung.
Weitere Hinweise: Dt. Übersetzung fehlt. Artemis (Diskussion) 01:50, 27. Aug. 2023 (CEST)
6 Girigiri chopAlle Openings und Endings — 8 Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu
Opening 7
Japan
Titel Mysterious Eyes
Interpret GARNET CROW
Sendezeitraum Episode 168204
Deutschland
Deutscher Titel Mein Geheimnis
Sendezeitraum Episode 183219
Interpret Toyco, Tina Frank[1]

Mysterious Eyes ist das siebte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 168. In der Episode 205 wurde das Opening dann durch den Titel „Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu“ ersetzt.

Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Toyco produziert, trägt den Titel Mein Geheimnis und lief von Episode 183 bis Episode 219. Die Sängerin der deutschen Version ist Tina Frank.[1] Der deutsche Text stammt von H. Flemming, A. Knote und L. Berger.[1]

Songtexte

 
Kogoro und Conan beim Zähneputzen
 
Ran
 
Conan und das Narkosechronometer
 
Conan schläft an einem Baum

Deutsche Version

Du bist wie du bist und du lebst in deiner eigenen Welt
Genauso geht’s auch mir jeder muss das tun
was immer er für richtig hält
Wir sind niemals gleich, auf der Suche geh’n wir oft andere Wege, dorthin
wo die Zukunft wohnt
und wir finden dann was wichtig ist und alles macht Sinn

Und wenn es mal dunkle Tage gibt
und wenn man den Weg vor sich nicht mehr sieht
dann warte, denn ich bin gar nicht weit von dir
Wir geh’n den langen Weg zu zweit

Und was vor uns liegt sind nur unsre Fragen
was morgen geschieht kann doch heut niemand sagen
wir gehen weiter und du lässt mich nicht los
Dein Flüstern am Ohr zeigt mir die Richtung
wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln
doch auch die längste Nacht geht vorbei

Hand in Hand mit dir, möcht ich immer weiter durchs Leben gehn
Wenn ich dich bei mir spür, bin ich sicher
dass wir diesen Traum gemeinsam sehn.

Die Vergangenheit, unsichtbar verborgen
ist sie im Herzen, und dort
wird sie ewig sein
und wir setzen die Erinnerung gemeinsam fort

Und wenn auch mal kalter Regen fällt
und wenn dich an diesem Ort nichts mehr hält
dann sieh kurz zurück denn ich bin hinter dir
Wir geh’n den langen Weg zu zweit

Was jetzt vor uns liegt, sind offene Fragen
So weit wie das Meer, wer kann uns jemals sagen
Wie geht es weiter und wohin führt der Weg?
Und was auch geschieht, wir folgen den Sternen
Sie zeigen den Weg in ein neues Leben
Doch auch die längste Nacht geht vorbei

Und was vor uns liegt sind nur unsre Fragen
was morgen geschieht kann doch heut niemand sagen
wir gehen weiter und du lässt mich nicht los
Dein Flüstern am Ohr zeigt mir die Richtung
wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln
doch auch die längste Nacht geht vorbei
Am Ende wirst du
mein Geheimnis sehn!

Japanisches Original

kimi to boku to wa betsu no ikimono dakara
konomi ga chigau aruku hayasa mo omoi no tsutae kata mo
iroasete yuku
futari no kioku no naka ima bokura wa
desaguri dakedo
hoka no dareka o mirai o sagashite yuku
omou yori tsuyoku ikite
tokubetsu na ai motometeru
shitatakana hibi ni nayandari
true heart for mystery eyes

mou nido to mayowanai you ni
sono ude o hanasanaide
kizutsukeau sono toki mo
tada zutto kotae o sagashite
mayoikonda toki no naka de
tsugi no basho he you take your way

dakishimete

I fell so all in secret life

きみ と ぼく と わ べつ の いきもの だから
このみ が ちがう あるく はざさ も おもい の つたえ かた も
いろあせて ゆく
ふたり の きおき の なか いま ぼくら わ
てさぐり だけど
ほか の だれか お みらい お さがして ゆく
おもう より つよく いきて 
とくべつ な あい もとめてる
したたかな ひび に なざんだり
true heart for mystery eyes


もう にど と まよわない よう に
その うで お はなさないで
きずつけあう その とき も
ただ ゆっと こたえ お さがして 
まよいこんだ とき の なか で
つぎ の ばしょ へ you take your way

だきしめて

I fell so all in secret life

Deutsche Übersetzung

nicht vorhanden

Verschiedenes

 Bilder: Opening 7 – Sammlung von Bildern

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Weblinks

Einzelnachweise

  1. 1,0 1,1 1,2 site/conan.php auf http://www.toyco.de/; zuletzt abgerufen am 8. August 2020.