Opening 27: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.) |
||
(14 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Spoilerartikel}} |
+ | {{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}} |
− | <div class="_toggle jp" style="display:none;"> |
||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
| Art = Opening |
| Art = Opening |
||
| Nummer = 27 |
| Nummer = 27 |
||
| Bild = Opening_27.png |
| Bild = Opening_27.png |
||
− | | Songnamen1 = Everlasting Luv |
||
− | | Songnamen2 = As the Dew |
||
| Name_ja = MAGIC |
| Name_ja = MAGIC |
||
− | | Zeitraum_ja = [[Episode 547]] |
+ | | Zeitraum_ja = [[Episode 547]] – [[Episode 564|564]] |
| Interpret_ja = [[Rina Aiuchi]] |
| Interpret_ja = [[Rina Aiuchi]] |
||
| Name_de = |
| Name_de = |
||
Zeile 14: | Zeile 11: | ||
| Interpret_de = |
| Interpret_de = |
||
}} |
}} |
||
− | '''MAGIC''' ist das 27. Opening der [[Anime]]-Serie [[Detektiv Conan]] und stammt von der japanischen Interpretin [[Rina Aiuchi]]. Übersetzt bedeutet es so viel wie ''Magie'' |
+ | '''MAGIC''' ist das 27. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Interpretin [[Rina Aiuchi]]. Übersetzt bedeutet es so viel wie ''Magie''. |
+ | |||
+ | Der Titel wurde das erste Mal am 19. September 2009 zu Beginn der [[Episode 530]] gesendet. Zuletzt war es am 30. Januar des folgenden Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 546]] zu hören. |
||
+ | |||
+ | Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
||
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = center |
| Richtung = horizontal |
| Richtung = horizontal |
||
| Bild1 = Opening 27-2.png |
| Bild1 = Opening 27-2.png |
||
Zeile 33: | Zeile 34: | ||
| Untertitel4 = |
| Untertitel4 = |
||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
− | {{Lyriks|l1=Japanisch|text1= |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | Untertitel1 = Ran Mori telefoniert mit Conan Edogawa, der direkt hinter ihr sitzt und mithilfe des Stimmenverzerrers Shinichi Kudos Stimme nachahmt |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | Untertitel2 = Genau wie Juzo Megure, Inspektor Chiba und Ninzaburo Shiratori zuvor zeigen auch Miwako Sato und Wataru Takagi ihre Polizeiabzeichen, die jedoch vertauscht sind |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | Untertitel3 = Ran Mori spaziert Hand in Hand mit Conan Edogawa – ein Rückblick auf eine Szene aus der [[Episode 2]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | Untertitel4 = Ran Mori und Kazuha Toyama freuen sich, dass Conan Edogawa und Heiji Hattori gemeinsam ermitteln |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | Untertitel5 = Am Ende des Openings steht Conan in Laubblättern |
||
⚫ | |||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
⚫ | |||
+ | | style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
君が叩いた胸の扉の音が |
君が叩いた胸の扉の音が |
||
Zeile 69: | Zeile 92: | ||
この未来 世界が回るように |
この未来 世界が回るように |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
− | |l2=Rōmaji|text2= |
||
<poem> |
<poem> |
||
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga |
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga |
||
Zeile 105: | Zeile 128: | ||
Kono mirai sekai ga mawaru you ni |
Kono mirai sekai ga mawaru you ni |
||
</poem> |
</poem> |
||
⚫ | |||
− | |l3=Übersetzt|text3= |
||
+ | |||
+ | ==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
<poem> |
<poem> |
||
Das Geräusch deines Klopfens an die Tür von meinem Herzen ruft mein trauriges Ich hervor |
Das Geräusch deines Klopfens an die Tür von meinem Herzen ruft mein trauriges Ich hervor |
||
Zeile 135: | Zeile 160: | ||
So wie sich die Erde dreht, zieht die Zukunft einen Bogen um uns |
So wie sich die Erde dreht, zieht die Zukunft einen Bogen um uns |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
⚫ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
⚫ | |||
+ | {{Bildkategorie|Opening 27}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | Untertitel1 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | Untertitel2 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | Untertitel3 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | Untertitel4 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | Untertitel5 = |
||
⚫ | |||
− | {{clear|left}} |
||
== Auftritte == |
== Auftritte == |
||
{| {{TabelleAuftritte}} |
{| {{TabelleAuftritte}} |
||
| |
| |
||
− | + | {{Auftritt|Hiroshi Agasa}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shuichi Akai}} |
|
− | + | {{Auftritt|James Black}} |
|
− | + | {{Auftritt|Andre Camel}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kazunobu Chiba}} |
|
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
− | *[[ |
+ | *[[Azusa Enomoto]] |
+ | {{Auftritt|Gin}} |
||
− | + | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
|
− | + | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kaito Kid}} |
|
− | + | {{Auftritt|Eri Kisaki}} |
|
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Juzo Megure}} |
|
*[[Yumi Miyamoto]] |
*[[Yumi Miyamoto]] |
||
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | *[[Azusa Enomoto]] |
||
*[[Takaaki Morofushi]] <small>([[Episode 558]] bis [[Episode 561|561]])</small> |
*[[Takaaki Morofushi]] <small>([[Episode 558]] bis [[Episode 561|561]])</small> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*[[Kansuke Yamato]] <small>([[Episode 558]] bis [[Episode 561|561]])</small> |
*[[Kansuke Yamato]] <small>([[Episode 558]] bis [[Episode 561|561]])</small> |
||
⚫ | |||
+ | | |
||
| |
| |
||
*[[Tropical Land]] |
*[[Tropical Land]] |
||
Zeile 198: | Zeile 205: | ||
|} |
|} |
||
+ | {{Navigationsleiste Opening}} |
||
[[Kategorie:Opening|27]] |
[[Kategorie:Opening|27]] |
Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 21:58 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 26 Everlasting Luv — Alle Openings und Endings — 28 As the Dew › |
Opening 27 | |
---|---|
Japan | |
Titel | MAGIC |
Interpret | Rina Aiuchi |
Sendezeitraum | Episode 547 – 564 |
MAGIC ist das 27. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin Rina Aiuchi. Übersetzt bedeutet es so viel wie Magie.
Der Titel wurde das erste Mal am 19. September 2009 zu Beginn der Episode 530 gesendet. Zuletzt war es am 30. Januar des folgenden Jahres zur Ausstrahlung der Episode 546 zu hören.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
君が叩いた胸の扉の音が |
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Das Geräusch deines Klopfens an die Tür von meinem Herzen ruft mein trauriges Ich hervor
Mein gefärbtes Gedächtnis wird von einem neuen Wind umschlossen
Ich frage mich, welche Gestalt mein Gesicht in diesen Augen annimmt
Nie hätte ich gewusst, dass ich derart lächeln kann
Ob ich es wohl verstanden hätte, jemandem zu vertrauen
Wenn ich dir nie begegnet wäre
MAGIE DES LÄCHELNS
Von diesem Tag an schlägt die beständige Wahrheit stets in diesem Herzen
Durch dieses eine Lächeln von dir wurde ich errettet
MAGIE DES LÄCHELNS
Wenn ich das Echo der Liebe vernehme, erreicht mich deine ganze Warmherzigkeit
Der strahlenden Zukunft ist Veränderung bestimmt
MAGIE DER MUSIK
Geben wir doch diesen aufkochenden Gefühlen mit unseren Stimmen immer wieder Klang
Sodass die Magie sich nicht auflöst und verschwindet
MAGIE DER MUSIK
Wenn ich das Echo der Liebe vernehme, erreicht mich immer deine Warmherzigkeit
So wie sich die Erde dreht, zieht die Zukunft einen Bogen um uns
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala