Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 5: Unterschied zwischen den Versionen
Fumie (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (+zh) |
||
(18 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Infobox |
+ | {{Infobox Film-Ending |
+ | | Nummer = 5 |
||
− | |Art=Film-Ending |
||
+ | | Bild = Film-Ending 5.jpg |
||
− | |Nummer=05 |
||
+ | | Name_ja = always |
||
− | |Bild=Film Ending 5.jpg |
||
+ | | Name_ja_romaji = |
||
− | |Songnamen1=Anata ga Iru Kara |
||
+ | | Übersetzt_de = |
||
− | |Songnamen2=Everlasting |
||
+ | | Interpret = [[Mai Kuraki]] |
||
− | |Name_ja=Always |
||
+ | | Album = |
||
− | |Zeitraum_ja=21. April 2001 |
||
+ | | Release = 6. Juni 2001 |
||
− | |Interpret_ja=[[Mai Kuraki]] |
||
+ | | Preis = 1.260 [[Yen]] |
||
− | |Name_de=Always |
||
+ | | Charts = |
||
− | |Zeitraum_de=28. April 2008 |
||
− | |Interpret_de=[[Mai Kuraki]] |
||
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''always''' ist der Abspann zu [[Film 5]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Interpretin [[Mai Kuraki]]. |
+ | |||
− | == Japanischer Songtext == |
||
+ | Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet. |
||
+ | |||
+ | == Songtexte == |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 5-1.jpg|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 5-2.jpg|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 5-3.jpg|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | === Japanische Version === |
||
+ | {| |
||
+ | | style="float:left;" | |
||
+ | <poem> |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | |||
+ | そん じゃない いま から で も |
||
+ | いいん じゃない やれる こと |
||
+ | おもった どおり に やって みよう |
||
+ | きみ と であう まで |
||
+ | なに も なかった けれど め お とじて おもう |
||
+ | いっしょ に いきる ばしょ が ある から |
||
+ | |||
+ | Always あい の むね に ゆうき お だして |
||
+ | たとえ それ が だめ だ と して も ね |
||
+ | (の) それ だけ が じぶん じゃない |
||
+ | (Yes) かざむき が かわった いま とびたとえ |
||
+ | |||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | |||
+ | ゆめ じゃない あきらめず |
||
+ | そう じゃない さいご まで |
||
+ | だれ で も はじめ わ きずかない けど |
||
+ | かならず たどりつこ |
||
+ | きみ の こころ の なか に きぼう が ある から |
||
+ | くるしい とき こそ ねがい わ かなう |
||
+ | |||
+ | Always そう しんじて みつめて みよう |
||
+ | たとえ それ が つらい こと でも ね |
||
+ | (No) それ だけ が じぶん じゃない |
||
+ | (Yes) この いっしゅん ごと が あした の きみ に なる |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | |||
+ | Sometimes you win |
||
+ | Sometimes you lose |
||
+ | It doesn't matter |
||
+ | You make mistakes but for a reason |
||
+ | There's a chance to be won |
||
+ | God bless you for being yourself |
||
+ | Sometimes life is so beautiful yeah |
||
+ | |||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | |||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love to you) |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | (Always give my love) |
||
+ | </poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | '''Audioversides Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_05.mp3|parameter=value|...</flashmp3> |
||
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
Zeile 21: | Zeile 87: | ||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
− | Son janai |
+ | Son janai ima kara de mo |
− | + | Īn janai yareru koto |
|
− | Omotta doori ni yatte |
+ | Omotta doori ni yatte miyō |
Kimi to deau made |
Kimi to deau made |
||
− | Nani mo nakatta keredo me o tojite |
+ | Nani mo nakatta keredo me o tojite omō |
Issho ni ikiru basho ga aru kara |
Issho ni ikiru basho ga aru kara |
||
− | Always ai no mune ni |
+ | Always ai no mune ni yūki o dashite |
Tatoe sore ga dame da to shite mo ne |
Tatoe sore ga dame da to shite mo ne |
||
(No) Sore dake ga jibun janai |
(No) Sore dake ga jibun janai |
||
− | (Yes) Kazamuki ga kawatta ima |
+ | (Yes) Kazamuki ga kawatta ima tobitatō |
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
Zeile 38: | Zeile 104: | ||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
− | Yume janai |
+ | Yume janai akiramezu |
− | + | Sō janai saigo made |
|
Dare de mo hajime wa kizukanai kedo |
Dare de mo hajime wa kizukanai kedo |
||
Kanarazu tadoritsuku |
Kanarazu tadoritsuku |
||
− | Kimi no kokoro no naka ni |
+ | Kimi no kokoro no naka ni kibō ga aru kara |
Kurushii toki koso negai wa kanau |
Kurushii toki koso negai wa kanau |
||
− | Always |
+ | Always sō shinjite mitsumete miyō |
Tatoe sore ga tsurai koto demo ne |
Tatoe sore ga tsurai koto demo ne |
||
(No) Sore dake ga jibun janai |
(No) Sore dake ga jibun janai |
||
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru |
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru |
||
− | [[Datei:Film Ending 5-1.jpg|thumb]] |
||
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
Zeile 63: | Zeile 128: | ||
Sometimes life is so beautiful yeah |
Sometimes life is so beautiful yeah |
||
− | ( |
+ | (always give my love) |
− | ( |
+ | (always give my love to you) |
− | ( |
+ | (always give my love) |
− | ( |
+ | (always give my love to you) |
− | ( |
+ | (always give my love) |
− | ( |
+ | (always give my love to you) |
− | ( |
+ | (always give my love) |
− | ( |
+ | (always give my love) |
</poem> |
</poem> |
||
+ | |} |
||
− | == Deutsche |
+ | === Deutsche Übersetzung === |
<poem> |
<poem> |
||
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
Zeile 85: | Zeile 151: | ||
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun! |
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun! |
||
Bis ich dich traf, |
Bis ich dich traf, |
||
− | + | Hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle. |
|
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben. |
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben. |
||
− | Always |
+ | Always – die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen. |
Auch wenn es nicht klappen sollte. |
Auch wenn es nicht klappen sollte. |
||
No - Nur das bin ich. |
No - Nur das bin ich. |
||
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen! |
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen! |
||
+ | |||
− | [[Datei:Film Ending 5-2.jpg|thumb]] |
||
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
Zeile 101: | Zeile 167: | ||
Es ist nicht so! Bis zum Schluss! |
Es ist nicht so! Bis zum Schluss! |
||
Niemandem ist das anfangs bewusst, |
Niemandem ist das anfangs bewusst, |
||
− | + | Aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel. |
|
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist, |
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist, |
||
− | + | Gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung. |
|
− | Always |
+ | Always – daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten. |
Auch wenn es schmerzlich sein sollte. |
Auch wenn es schmerzlich sein sollte. |
||
− | No |
+ | No – Nur das bin ich nicht. |
− | Yes |
+ | Yes – dieser Moment wird dein morgiges Ich. |
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
Zeile 114: | Zeile 180: | ||
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
+ | |||
− | [[Datei:Film Ending 5-3.jpg|thumb]] |
||
− | Sometimes you win |
+ | Sometimes you win |
− | + | Sometimes you lose. |
|
− | It |
+ | It doesn't matter. |
You make mistakes but for a reason |
You make mistakes but for a reason |
||
Theres a chance to be won. |
Theres a chance to be won. |
||
Zeile 131: | Zeile 197: | ||
(Always give my love to you) |
(Always give my love to you) |
||
(Always give my love) |
(Always give my love) |
||
− | (Always give my love |
+ | (Always give my love) |
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending Film}} |
||
+ | {{SORTIERUNG:05}} |
||
+ | [[Kategorie:Ending]] |
||
+ | [[en:Always]] |
||
− | [[Kategorie: Ending|Film-Ending 05]] |
||
+ | [[zh:MT5/ED12 always]] |
Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:25 Uhr
‹ 4 Anata ga Iru Kara — Alle Openings und Endings — 6 Everlasting › |
Film-Ending 5 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | always |
Interpret | Mai Kuraki |
Film | Film 5 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 6. Juni 2001 |
Preis | 1.260 Yen |
always ist der Abspann zu Film 5 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin Mai Kuraki.
Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
(Always give my love) |
(Always give my love) |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Es ist kein Verlust! Auch ab jetzt.
Warum nicht? Das, was man kann.
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
Bis ich dich traf,
Hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.
Always – die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
Auch wenn es nicht klappen sollte.
No - Nur das bin ich.
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Es ist kein Traum! Ich gebe nicht auf!
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
Niemandem ist das anfangs bewusst,
Aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
Gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.
Always – daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
No – Nur das bin ich nicht.
Yes – dieser Moment wird dein morgiges Ich.
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Sometimes you win
Sometimes you lose.
It doesn't matter.
You make mistakes but for a reason
Theres a chance to be won.
God bless you for being yourself.
Sometimes life is so beautiful. Yeah!
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love)