Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 6: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (+zh) |
||
(30 dazwischenliegende Versionen von 10 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | {{Infobox Film-Ending |
||
− | {{Inuse|NoNi_Girl}} |
||
+ | | Nummer = 6 |
||
− | {{Infobox Song |
||
− | | |
+ | | Bild = Film-Ending 6.jpg |
+ | | Name_ja = Everlasting |
||
− | |Nummer=06 |
||
+ | | Name_ja_romaji = |
||
− | |Bild=Film Ending 6.jpg |
||
+ | | Übersetzt_de = |
||
− | |Songnamen1=Always |
||
+ | | Interpret = [[B’z]] |
||
− | |Songnamen2=Time after Time |
||
+ | | Album = Green |
||
− | |Name_ja=Everlasting |
||
− | | |
+ | | Release = 3. Juli 2002 |
+ | | Preis = 3.059 [[Yen]] |
||
− | |Interpret_ja=[[B´z]] |
||
+ | | Charts = |
||
− | |Name_de=Time after Time |
||
− | |Zeitraum_de=26. Mai 2008 |
||
− | |Interpret_de=[[B´z]] |
||
}} |
}} |
||
+ | '''Everlasting''' ist der Abspann zu [[Film 6]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Band [[B’z]]. |
||
+ | Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet. |
||
− | '''Everlasting''' ist der Abspann des 6. Filmes der Animeserie Detektiv Conan. In Japan erschien der Film am 20. April 2002. |
||
− | Am 26. Mai 2008 ist er auch in den Deutschen Läden erhältlich. Eine deutsche Version des Liedes gibt es nicht. |
||
+ | Das Ending wurde auch auf B’z’ Album ''Green'' veröffentlicht und ist dort als neunter Titel zu finden.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Green_%28B%27z_album%29 Green (B'z Album)]. ''Wikipedia'', abgerufen am 14. April 2021.</ref> |
||
− | == |
+ | == Songtexte == |
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-1.jpg|mini|links|London unter blauem Himmel]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-2.jpg|mini|links|Der Big Ben unter blauem Himmel]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-3.jpg|mini|links|Jack the Ripper]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-4.jpg|mini|links|Der Pub Prospect of Whitby]]</div> |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-5.jpg|mini|London mit tiefstehender Sonne]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-6.jpg|mini|Eine einfahrende Bahn]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-7.jpg|mini|Baker Street 221b]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-8.jpg|mini|Der Big Ben zeigt Mitternacht]] |
||
+ | === Japanische Version === |
||
+ | {| |
||
+ | | style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
+ | 今日はどんなことがあったの |
||
− | kyou wa donna koto ga atta no |
||
+ | 明日も無事に終わるように |
||
− | asu mo buji ni owaru youni |
||
+ | 何が起きても起こらなくても |
||
+ | あの空は進み続ける |
||
+ | 君に出会えた その時から |
||
− | nani ga oki temo oko ranaku temo |
||
+ | 一秒ずつが とても大事なんだ |
||
− | ano sora wa |
||
+ | いつまでも 途切れぬ想い |
||
+ | どうにも不安でしかたない日も |
||
− | susumi tsuzukeru |
||
+ | 誰にも弱音をはけないんだろ |
||
+ | いくつもの糸 もつれあう中 |
||
+ | 僕たちは 繋がっている |
||
+ | 君の温もり 覚えてるよ |
||
− | kimi ni deae ta sono toki kara |
||
+ | その真っすぐな声も 響いてるよ |
||
− | ichibyou zutsuga totemo daiji nanda |
||
+ | いつまでも 途切れぬ想い |
||
− | itsu made mo tokirenu omoi |
||
+ | 闇に埋もれそうな絆を取り戻せ |
||
− | dou nimo fuan de shikata nai hi mo |
||
− | dare nimo yowane o hake nain daro |
||
+ | 君に出会えた (こんおせかいで) |
||
− | ikutsu mono ito motsure au naka |
||
+ | その時から (oh, you're not alone) |
||
− | boku tachi wa tsure gatte iru |
||
+ | もう ひとりじゃないと 思えたんだ |
||
+ | 君がどこかで (どんあときも) |
||
− | kimi no nukumori oboe teru yo |
||
+ | 見てるんだと (you stay by my side) |
||
− | sono massugu na koe mo hibii teru yo |
||
+ | 想いながらずっと 生きていけるよ |
||
− | itsu made mo tokirenu omoi |
||
+ | いつまでも 途切れぬ想い |
||
+ | どこまでも 絶えない想い |
||
− | yami ni omore souna kizuna o tori modose |
||
+ | </poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
+ | <poem> |
||
+ | Kyō wa donna koto ga attano |
||
+ | Ashita mo buji ni owaru yōni |
||
+ | Nani ga okitemo okoranakutemo |
||
+ | Ano sora wa susumi tsuzukeru |
||
− | + | Kimi ni deaetta sono toki kara |
|
+ | Ichibyō zutsu wa totemo daiji nanda |
||
− | mou hitori janai to omoe tanda |
||
+ | Itsumademo togirenu omoi... |
||
+ | Dō ni mo fuan de shikatanai hi mo |
||
− | kimi ga dokaka de mi terun dato |
||
+ | Dare ni mo yowane o hakenain daro |
||
− | omoi nagara zutto ikite ikeru yo |
||
+ | Ikutsu mono ito mo tsureau naka |
||
− | itsu made mo tokirenu omoi |
||
+ | Bokutachi wa tsunagatteiru |
||
− | doko made mo tae nai omoi |
||
+ | Kimi no nukumori oboeteru yo |
||
+ | Sono massugu na koe mo hibitteru yo |
||
+ | Itsumademo togirenu omoi.... |
||
+ | |||
+ | Yami ni umore sōna kizuna o torimodose |
||
+ | |||
+ | Kimi ni deaetta (kono sekai de) |
||
+ | Sono toki kara (oh, you're not alone) |
||
+ | Mō hitori jyanai to oboetanda |
||
+ | |||
+ | Kimi ga doko ka de (donna toki mo) |
||
+ | Miteirunda to (you stay by my side) |
||
+ | Omoi nagara zutto ikite ikeruyo |
||
+ | Itsumademo togirenu omoi |
||
+ | |||
+ | Dokomade mo taenai omoi |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | === Deutsche Übersetzung === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Was ist heute passiert? |
||
+ | Es besteht die Hoffnung, dass der morgige Tag genauso friedlich endet |
||
+ | |||
+ | Ob etwas passiert oder nicht, |
||
+ | Der Himmel wird sich weiterbewegen. |
||
+ | |||
+ | Von dem Moment an, als ich dich traf, |
||
+ | wurde jede Sekunde der Zeit für mich unbezahlbar. |
||
+ | Für immer, eine immerwährende Liebe. |
||
+ | |||
+ | An Tagen, an denen wir uns hoffnungslos unsicher fühlten, |
||
+ | hat keiner von uns auch nur eine einzige Beschwerde geäußert. |
||
+ | |||
+ | Zwischen dir und mir gibt es verwobene Fäden, |
||
+ | die uns beide zusammenhalten. |
||
+ | |||
+ | Ich erinnere mich an deine Wärme |
||
+ | Und an deine eifrige Stimme, die nachhallt. |
||
+ | Für immer, eine immerwährende Liebe. |
||
+ | |||
+ | Ich hole dieses Band zurück, das in der Dunkelheit begraben war. |
||
+ | |||
+ | Als ich dich traf (in dieser Welt), |
||
+ | Gleich von dem Moment an (oh, du bist nicht allein), |
||
+ | Dachte ich mir: „Ich bin nicht mehr allein.“ |
||
+ | |||
+ | Ich dachte, egal wo (egal wann) |
||
+ | Ich schaue zu (du bleibst an meiner Seite) |
||
+ | Dieser Gedanke ist es, der mich immer aufrecht hält |
||
+ | Ununterbrochene Gefühle für immer |
||
+ | |||
+ | Endlose Gefühle |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | * Die im Ending gezeigten Bilder sind Aufnahmen aus [[London]]. Während in einem kleinen Fenster Ausschnitte aus dem sechsten Film gezeigt werden, steht bei den Aufnahmen vor allem der [[Big Ben]] im Mittelpunkt. Darüber hinaus gibt es aber auch bewegte Szenen aus der {{Wp|Baker Street|Baker Street 221b|icon}} und dem Pub {{Wp|Prospect of Whitby|Prospect of Whitby|en|icon}}. |
||
+ | *In den letzten Sekunden des Endings zeigt der Big Ben an, dass es Mitternacht ist. Die gleichzeitig dazu gezeigte Pose [[Conan Edogawa|Conan]]s deutet darauf hin, dass der Film nun zu Ende ist. |
||
+ | |||
+ | == Einzelnachweise == |
||
+ | <references /> |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending Film}} |
||
+ | {{SORTIERUNG:06}} |
||
+ | [[Kategorie:Ending]] |
||
+ | |||
+ | [[en:Everlasting]] |
||
+ | [[zh:MT6 Everlasting]] |
Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:25 Uhr
‹ 5 always — Alle Openings und Endings — 7 Time after time ~Hana mau Machi de~ › |
Film-Ending 6 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Everlasting |
Interpret | B’z |
Film | Film 6 |
Informationen zur CD | |
Album | Green |
Veröffentlichung | 3. Juli 2002 |
Preis | 3.059 Yen |
Everlasting ist der Abspann zu Film 6 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band B’z.
Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.
Das Ending wurde auch auf B’z’ Album Green veröffentlicht und ist dort als neunter Titel zu finden.[1]
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
今日はどんなことがあったの |
Kyō wa donna koto ga attano |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Was ist heute passiert?
Es besteht die Hoffnung, dass der morgige Tag genauso friedlich endet
Ob etwas passiert oder nicht,
Der Himmel wird sich weiterbewegen.
Von dem Moment an, als ich dich traf,
wurde jede Sekunde der Zeit für mich unbezahlbar.
Für immer, eine immerwährende Liebe.
An Tagen, an denen wir uns hoffnungslos unsicher fühlten,
hat keiner von uns auch nur eine einzige Beschwerde geäußert.
Zwischen dir und mir gibt es verwobene Fäden,
die uns beide zusammenhalten.
Ich erinnere mich an deine Wärme
Und an deine eifrige Stimme, die nachhallt.
Für immer, eine immerwährende Liebe.
Ich hole dieses Band zurück, das in der Dunkelheit begraben war.
Als ich dich traf (in dieser Welt),
Gleich von dem Moment an (oh, du bist nicht allein),
Dachte ich mir: „Ich bin nicht mehr allein.“
Ich dachte, egal wo (egal wann)
Ich schaue zu (du bleibst an meiner Seite)
Dieser Gedanke ist es, der mich immer aufrecht hält
Ununterbrochene Gefühle für immer
Endlose Gefühle
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Die im Ending gezeigten Bilder sind Aufnahmen aus London. Während in einem kleinen Fenster Ausschnitte aus dem sechsten Film gezeigt werden, steht bei den Aufnahmen vor allem der Big Ben im Mittelpunkt. Darüber hinaus gibt es aber auch bewegte Szenen aus der Baker Street 221b und dem Pub Prospect of Whitby.
- In den letzten Sekunden des Endings zeigt der Big Ben an, dass es Mitternacht ist. Die gleichzeitig dazu gezeigte Pose Conans deutet darauf hin, dass der Film nun zu Ende ist.
Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- ↑ Green (B'z Album). Wikipedia, abgerufen am 14. April 2021.