Opening 29: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 168: Zeile 168:
   
 
== Verschiedenes ==
 
== Verschiedenes ==
  +
{{Bildkategorie|Opening 29}}
 
* Richtig heißen müsste es im Songtext "'Cause this love's mean'''t''' to be" (zu Deutsch etwa: ''Denn diese Liebe ist vorbestimmt).
 
* Richtig heißen müsste es im Songtext "'Cause this love's mean'''t''' to be" (zu Deutsch etwa: ''Denn diese Liebe ist vorbestimmt).
 
* Die Szene, in der Ran mit Conan telefoniert, kommt vom Anfang der [[Episode 259]]. Wahrscheinlich hat man dabei den Manga als Vorlage genommen, da die Kleidung unterschiedliche Farben haben.
 
* Die Szene, in der Ran mit Conan telefoniert, kommt vom Anfang der [[Episode 259]]. Wahrscheinlich hat man dabei den Manga als Vorlage genommen, da die Kleidung unterschiedliche Farben haben.

Version vom 15. Februar 2016, 13:36 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
28 As the DewAlle Openings und Endings — 30 tear drops
Opening 29
Japan
Titel Summer Time Gone
Interpret Mai Kuraki
Sendezeitraum Episode 583 bis 601

Summer Time Gone ist das 29. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan.

Seine Premiere hatte das Lied am 7. August 2010 in der remasterten Episode 164. Dort wurde es mit einer alternativen Animation gezeigt, ehe es am 14. August 2010 zu Beginn von Episode 583 in der standardmäßigen Fassung gesendet wurde.

Eine deutsche Version des Liedes gibt es bisher noch nicht.

Songtexte

 
 
 
 
 

Japanisches Original

Summer time gone あなたが恋しい
Summer time gone 分かっているのに
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
Summer time gone 笑っちゃえばいい
Summer time gone あんなやつ
いつかきっと 後悔して言ってくるから yeah stay with me

きわどい映画のワンシーン
まっすぐハートを撃ち抜かれ
迷い込んだのは あなたの世界 Oh yeah
それからと言うもの あなたに
夢中で過ごした毎日が
まるで夢の様に過ぎて行った感じta-la-ta‥ baby I need you

夏になると なぜか海が恋しい
忘れたはずよ なのに心がBaby そこに居たがるの

Summer time gone 濡れた髪のまま
Summer time gone 抱きしめてくれた
心地よい風 素肌に受け love forever you
Summer time gone なのにどうして
Summer time gone もう目線は
私じゃない 誰かに心移っているわ ねぇ stay with me

あなたと同じ夢を見て
泣いたり笑ったりしたけれど
意味深な態度 勝手に誤解して Why are you doing that to me?
それでもあなたの特別な
誰かになりたかったから
興味のない事も最高の事に思えた薔薇色の日々

いつかあなた 私を忘れていく…
だから私 忘れなくちゃ…悲しい

Summer time gone あなたが恋しい
Summer time gone 分かっているのに
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
Summer time gone 笑っちゃえばいい
Summer time gone あんなやつ
いつか きっと 後悔して言ってくるから Yeah

Summer time gone ひと夏の夢?
Summer time gone わかってる
Don't wanna let you go
'Cause you're my destiny baby you & me
Summer time gone

SUMMER TIME GONE anata ga koishii
SUMMER TIME GONE wakatteiru no ni
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
SUMMER TIME GONE waracchaeba ii
SUMMER TIME GONE anna yatsu
Itsuka kitto koukai shite ittekuru kara YEAH STAY WITH ME

Kiwadoi eiga no wanshiin
Massugu haato wo uchinukare
Mayoikonda no wa anata no sekai OH YEAH
Sorekara to iu mono anata ni
Muchuu de sugoshita mainichi ga
Marude yume no youni sugite itta kanjita-la-ta... BABY I NEED YOU

Natsu ni naru to nazeka umi ga koishii
Wasureta hazu yo nanoni kokoro ga BABY soko ni ita ga aru no

SUMMER TIME GONE nureta kami no mama
SUMMER TIME GONE dakishimete kureta
Shinji yoi kaze suhada ni uke LOVE FOREVER YOU
SUMMER TIME GONE nanoni doushite
SUMMER TIME GONE mou mesen wa
Watashi janai dareka ni kokoro utsutteiru wa nee STAY WITH ME

Anata to onaji yume wo mite
Naitai warattari shita keredo
Imibukaina taido katte ni gokai shite WHY ARE YOU DOING THAT TO ME?
Soredemo anata no tokubetsuna
Dareka ni naritakatta kara
Kyoumi no nai koto mo saikou no koto ni omoeta barairo no hibi

Itsuka anata watashi wo wasureteiku...
Dakara watashi wasurenakucha... kanashii

SUMMER TIME GONE anata ga koishii
SUMMER TIME GONE wakatteiru no ni
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
SUMMER TIME GONE waracchaeba ii
SUMMER TIME GONE anna yatsu
Itsuka kitto koukai shite ittekuru kara YEAH

SUMMER TIME GONE hito natsu no yume?
SUMMER TIME GONE wakatteru
DON'T WANNA LET YOU GO
'CAUSE YOU'RE MY DESTINY BABY YOU & ME
SUMMER TIME GONE

Deutsche Übersetzung

Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
Sommerzeit ist vorbei, auch wenn ich weiß,
Dass du irgendwann sicher sagen wirst, dass du es bereust, yeah, bleib bei mir

Hey! Will dich nicht gehen lassen, ich will dich nie wissen lassen
Nein! Es ist nicht nur Sommerblues, denn diese Liebe ist vorbestimmt, yeah

Diese eine gefährliche Szene des Films
Schießt sich direkt in mein Herz hinein
Es ist ein Gefühl wie in einem Traum ta-la-ta.. Baby, ich brauche dich

Wenn es Sommer wird, zieht es mich ans Meer, doch ich weiß nicht, warum
Ich sollte es inzwischen vergessen haben, doch mein Herz, Baby, ist immer noch bei dir

Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
Sommerzeit ist vorbei, auch wenn ich weiß,
Dass wir von nun an zu diesem Sommertag nicht mehr zurückkehren können

Sommerzeit ist vorbei, es ist ok, wenn du darüber lachen kannst
Sommerzeit ist vorbei, so ein Kerl
Irgendwann wirst du sicher sagen, dass du es bereust, yeah
Sommerzeit ist vorbei...

Verschiedenes

 Bilder: Opening 29 – Sammlung von Bildern
  • Richtig heißen müsste es im Songtext "'Cause this love's meant to be" (zu Deutsch etwa: Denn diese Liebe ist vorbestimmt).
  • Die Szene, in der Ran mit Conan telefoniert, kommt vom Anfang der Episode 259. Wahrscheinlich hat man dabei den Manga als Vorlage genommen, da die Kleidung unterschiedliche Farben haben.
  • Die Szene, in der Ran und Conan auf Shuichi Akai treffen stammt aus der Episode 309 (Japan).

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände