Film-Ending 6: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (+zh) |
||
(19 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Infobox |
+ | {{Infobox Film-Ending |
+ | | Nummer = 6 |
||
− | |Art=Film-Ending |
||
+ | | Bild = Film-Ending 6.jpg |
||
− | |Nummer=06 |
||
+ | | Name_ja = Everlasting |
||
− | |Bild=Film-Ending 06.jpg |
||
+ | | Name_ja_romaji = |
||
− | |Songnamen1=Always |
||
+ | | Übersetzt_de = |
||
− | |Songnamen2=Time after Time |
||
+ | | Interpret = [[B’z]] |
||
− | |Name_ja=Everlasting |
||
+ | | Album = Green |
||
− | |Zeitraum_ja=20. April 2002 |
||
+ | | Release = 3. Juli 2002 |
||
− | |Interpret_ja=[[B'z]] |
||
+ | | Preis = 3.059 [[Yen]] |
||
− | |Name_de=Everlasting |
||
+ | | Charts = |
||
− | |Zeitraum_de=26. Mai 2008 |
||
− | |Interpret_de=[[B'z]] |
||
}} |
}} |
||
− | '''Everlasting''' ist der Abspann zu [[Film |
+ | '''Everlasting''' ist der Abspann zu [[Film 6]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Band [[B’z]]. |
+ | Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet. |
||
− | Das Ending wurde auch auf B'zs Album ''Green'' veröffentlicht und ist dort als neunter Titel zu finden.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Green_%28B%27z_album%29 Das Album Green in der englischsprachigen Wikipedia]; zuletzt abgerufen am 30. Januar 2011 um 15:26 Uhr</ref> |
||
+ | Das Ending wurde auch auf B’z’ Album ''Green'' veröffentlicht und ist dort als neunter Titel zu finden.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Green_%28B%27z_album%29 Green (B'z Album)]. ''Wikipedia'', abgerufen am 14. April 2021.</ref> |
||
− | == Japanischer Songtext == |
||
+ | |||
− | === Text im Original === |
||
+ | == Songtexte == |
||
− | '''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_06.mp3|parameter=value|...</flashmp3> |
||
− | [[Datei:Film-Ending |
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-1.jpg|mini|links|London unter blauem Himmel]]</div> |
− | [[Datei:Film-Ending |
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-2.jpg|mini|links|Der Big Ben unter blauem Himmel]]</div> |
− | [[Datei:Film-Ending |
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-3.jpg|mini|links|Jack the Ripper]]</div> |
− | [[Datei:Film-Ending |
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 6-4.jpg|mini|links|Der Pub Prospect of Whitby]]</div> |
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-5.jpg|mini|London mit tiefstehender Sonne]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-6.jpg|mini|Eine einfahrende Bahn]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-7.jpg|mini|Baker Street 221b]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 6-8.jpg|mini|Der Big Ben zeigt Mitternacht]] |
||
+ | === Japanische Version === |
||
{| |
{| |
||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | 今日はどんなことがあったの |
|
− | + | 明日も無事に終わるように |
|
+ | 何が起きても起こらなくても |
||
+ | あの空は進み続ける |
||
+ | 君に出会えた その時から |
||
− | なに が おき ても おこ らなく ても |
||
+ | 一秒ずつが とても大事なんだ |
||
− | あの そら わ |
||
+ | いつまでも 途切れぬ想い |
||
+ | どうにも不安でしかたない日も |
||
− | すすみ つゆける |
||
+ | 誰にも弱音をはけないんだろ |
||
+ | いくつもの糸 もつれあう中 |
||
+ | 僕たちは 繋がっている |
||
+ | 君の温もり 覚えてるよ |
||
− | きみ に であえ た その とき から |
||
+ | その真っすぐな声も 響いてるよ |
||
− | いちびょ ゆつが とても だいじ なんだ |
||
− | いつ |
+ | いつまでも 途切れぬ想い |
+ | 闇に埋もれそうな絆を取り戻せ |
||
− | どう にも ふあん で しかた ない ひ も |
||
− | だれ にも ぞわね お はけ ないn だろ |
||
+ | 君に出会えた (こんおせかいで) |
||
− | いくつ もの いと もつれ あう なか |
||
+ | その時から (oh, you're not alone) |
||
− | ぼく たち わ つれ がって いる |
||
+ | もう ひとりじゃないと 思えたんだ |
||
+ | 君がどこかで (どんあときも) |
||
− | きみ の ぬくもり おぼえ てる よ |
||
+ | 見てるんだと (you stay by my side) |
||
− | その まっすぐ な こえ も ひびい てる よ |
||
+ | 想いながらずっと 生きていけるよ |
||
− | いつ まで も ときれぬ おもい |
||
+ | いつまでも 途切れぬ想い |
||
+ | どこまでも 絶えない想い |
||
− | やみ に おもれ そうな きよな お とり もどせ |
||
− | |||
− | きみ に であえた その ときから |
||
− | もう ひとり じゃない と おもえ たんだ |
||
− | |||
− | きみ が どかか で み てるn だと |
||
− | おもい ながら ずっと いきて いける よ |
||
− | いつ まで も ときれぬ おもい |
||
− | どこ まで も たえ ない おもい |
||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | Kyō wa donna koto ga attano |
|
− | + | Ashita mo buji ni owaru yōni |
|
+ | Nani ga okitemo okoranakutemo |
||
+ | Ano sora wa susumi tsuzukeru |
||
+ | Kimi ni deaetta sono toki kara |
||
− | nani ga oki temo oko ranaku temo |
||
+ | Ichibyō zutsu wa totemo daiji nanda |
||
− | ano sora wa |
||
+ | Itsumademo togirenu omoi... |
||
+ | Dō ni mo fuan de shikatanai hi mo |
||
− | susumi tsuzukeru |
||
+ | Dare ni mo yowane o hakenain daro |
||
+ | Ikutsu mono ito mo tsureau naka |
||
+ | Bokutachi wa tsunagatteiru |
||
+ | Kimi no nukumori oboeteru yo |
||
− | kimi ni deae ta sono toki kara |
||
+ | Sono massugu na koe mo hibitteru yo |
||
− | ichibyou zutsuga totemo daiji nanda |
||
+ | Itsumademo togirenu omoi.... |
||
− | itsu made mo tokirenu omoi |
||
+ | Yami ni umore sōna kizuna o torimodose |
||
− | dou nimo fuan de shikata nai hi mo |
||
− | dare nimo yowane o hake nain daro |
||
+ | Kimi ni deaetta (kono sekai de) |
||
− | ikutsu mono ito motsure au naka |
||
+ | Sono toki kara (oh, you're not alone) |
||
− | boku tachi wa tsure gatte iru |
||
+ | Mō hitori jyanai to oboetanda |
||
+ | Kimi ga doko ka de (donna toki mo) |
||
− | kimi no nukumori oboe teru yo |
||
+ | Miteirunda to (you stay by my side) |
||
− | sono massugu na koe mo hibii teru yo |
||
+ | Omoi nagara zutto ikite ikeruyo |
||
− | itsu made mo tokirenu omoi |
||
+ | Itsumademo togirenu omoi |
||
+ | Dokomade mo taenai omoi |
||
− | yami ni omore souna kizuna o tori modose |
||
− | |||
− | kimi ni deaeta sono tokikara |
||
− | mou hitori janai to omoe tanda |
||
− | |||
− | kimi ga dokaka de mi terun dato |
||
− | omoi nagara zutto ikite ikeru yo |
||
− | itsu made mo tokirenu omoi |
||
− | doko made mo tae nai omoi |
||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
=== Deutsche Übersetzung === |
=== Deutsche Übersetzung === |
||
− | [[Datei:Film-Ending 06-5.jpg|thumb|London mit tiefstehender Sonne]] |
||
− | [[Datei:Film-Ending 06-6.jpg|thumb|Eine einfahrende Bahn]] |
||
− | [[Datei:Film-Ending 06-7.jpg|thumb|Baker Street 221b]] |
||
− | [[Datei:Film-Ending 06-8.jpg|thumb|Der Big Ben zeigt Mitternacht]] |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | Was ist heute |
+ | Was ist heute passiert? |
− | + | Es besteht die Hoffnung, dass der morgige Tag genauso friedlich endet |
|
− | Was auch passiert oder auch nicht passiert, |
||
− | jener Himmel wird stets voranschreiten. |
||
+ | Ob etwas passiert oder nicht, |
||
− | Als ich dich traf, seit dieser Zeit |
||
+ | Der Himmel wird sich weiterbewegen. |
||
− | ist jede einzelne Sekunde sehr wertvoll für mich. |
||
− | Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört. |
||
− | + | Von dem Moment an, als ich dich traf, |
|
+ | wurde jede Sekunde der Zeit für mich unbezahlbar. |
||
− | werde ich mich wohl bei niemandem beklagen. |
||
+ | Für immer, eine immerwährende Liebe. |
||
− | Viele Fäden, die sich im Innern verwickeln. |
||
− | Wir sind miteinander verbunden. |
||
+ | An Tagen, an denen wir uns hoffnungslos unsicher fühlten, |
||
− | An deine Wärme kann ich mich erinnern. |
||
+ | hat keiner von uns auch nur eine einzige Beschwerde geäußert. |
||
− | Auch deine aufrichtige Stimme hallt in mir. |
||
− | Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört. |
||
+ | Zwischen dir und mir gibt es verwobene Fäden, |
||
− | Von der Dunkelheit schon fast begraben, hol dir das Band zurück. |
||
+ | die uns beide zusammenhalten. |
||
+ | Ich erinnere mich an deine Wärme |
||
− | Als ich dich traf, seit dieser Zeit |
||
+ | Und an deine eifrige Stimme, die nachhallt. |
||
− | Bin ich nicht mehr allein, so konnte ich denken. |
||
+ | Für immer, eine immerwährende Liebe. |
||
+ | Ich hole dieses Band zurück, das in der Dunkelheit begraben war. |
||
− | Von irgendwo schaust du mir zu. |
||
+ | |||
− | So denkend kann ich die ganze Zeit leben. |
||
+ | Als ich dich traf (in dieser Welt), |
||
− | Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört. |
||
− | + | Gleich von dem Moment an (oh, du bist nicht allein), |
|
+ | Dachte ich mir: „Ich bin nicht mehr allein.“ |
||
+ | |||
+ | Ich dachte, egal wo (egal wann) |
||
+ | Ich schaue zu (du bleibst an meiner Seite) |
||
+ | Dieser Gedanke ist es, der mich immer aufrecht hält |
||
+ | Ununterbrochene Gefühle für immer |
||
+ | |||
+ | Endlose Gefühle |
||
</poem> |
</poem> |
||
== Verschiedenes == |
== Verschiedenes == |
||
− | *Die im Ending gezeigten Bilder sind Aufnahmen aus London. Während in einem kleinen Fenster Ausschnitte aus dem sechsten Film gezeigt werden, steht bei den Aufnahmen vor allem der Big Ben im Mittelpunkt. Darüber hinaus gibt es aber auch bewegte Szenen aus der {{Wp|Baker Street|Baker Street 221b}} und dem Pub {{Wp|Prospect of Whitby|Prospect of Whitby|en}}. |
+ | * Die im Ending gezeigten Bilder sind Aufnahmen aus [[London]]. Während in einem kleinen Fenster Ausschnitte aus dem sechsten Film gezeigt werden, steht bei den Aufnahmen vor allem der [[Big Ben]] im Mittelpunkt. Darüber hinaus gibt es aber auch bewegte Szenen aus der {{Wp|Baker Street|Baker Street 221b|icon}} und dem Pub {{Wp|Prospect of Whitby|Prospect of Whitby|en|icon}}. |
− | *In den letzten Sekunden des Endings zeigt der Big Ben an, dass es Mitternacht ist. Die gleichzeitig dazu gezeigte Pose |
+ | *In den letzten Sekunden des Endings zeigt der Big Ben an, dass es Mitternacht ist. Die gleichzeitig dazu gezeigte Pose [[Conan Edogawa|Conan]]s deutet darauf hin, dass der Film nun zu Ende ist. |
− | {{Referenz}} |
||
+ | == Einzelnachweise == |
||
+ | <references /> |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Ending Film}} |
||
+ | {{SORTIERUNG:06}} |
||
[[Kategorie:Ending]] |
[[Kategorie:Ending]] |
||
+ | |||
+ | [[en:Everlasting]] |
||
+ | [[zh:MT6 Everlasting]] |
Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:25 Uhr
‹ 5 always — Alle Openings und Endings — 7 Time after time ~Hana mau Machi de~ › |
Film-Ending 6 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Everlasting |
Interpret | B’z |
Film | Film 6 |
Informationen zur CD | |
Album | Green |
Veröffentlichung | 3. Juli 2002 |
Preis | 3.059 Yen |
Everlasting ist der Abspann zu Film 6 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band B’z.
Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.
Das Ending wurde auch auf B’z’ Album Green veröffentlicht und ist dort als neunter Titel zu finden.[1]
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
今日はどんなことがあったの |
Kyō wa donna koto ga attano |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Was ist heute passiert?
Es besteht die Hoffnung, dass der morgige Tag genauso friedlich endet
Ob etwas passiert oder nicht,
Der Himmel wird sich weiterbewegen.
Von dem Moment an, als ich dich traf,
wurde jede Sekunde der Zeit für mich unbezahlbar.
Für immer, eine immerwährende Liebe.
An Tagen, an denen wir uns hoffnungslos unsicher fühlten,
hat keiner von uns auch nur eine einzige Beschwerde geäußert.
Zwischen dir und mir gibt es verwobene Fäden,
die uns beide zusammenhalten.
Ich erinnere mich an deine Wärme
Und an deine eifrige Stimme, die nachhallt.
Für immer, eine immerwährende Liebe.
Ich hole dieses Band zurück, das in der Dunkelheit begraben war.
Als ich dich traf (in dieser Welt),
Gleich von dem Moment an (oh, du bist nicht allein),
Dachte ich mir: „Ich bin nicht mehr allein.“
Ich dachte, egal wo (egal wann)
Ich schaue zu (du bleibst an meiner Seite)
Dieser Gedanke ist es, der mich immer aufrecht hält
Ununterbrochene Gefühle für immer
Endlose Gefühle
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Die im Ending gezeigten Bilder sind Aufnahmen aus London. Während in einem kleinen Fenster Ausschnitte aus dem sechsten Film gezeigt werden, steht bei den Aufnahmen vor allem der Big Ben im Mittelpunkt. Darüber hinaus gibt es aber auch bewegte Szenen aus der Baker Street 221b und dem Pub Prospect of Whitby.
- In den letzten Sekunden des Endings zeigt der Big Ben an, dass es Mitternacht ist. Die gleichzeitig dazu gezeigte Pose Conans deutet darauf hin, dass der Film nun zu Ende ist.
Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- ↑ Green (B'z Album). Wikipedia, abgerufen am 14. April 2021.