Film-Ending 5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (+zh)
 
(21 dazwischenliegende Versionen von 10 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Infobox Song
+
{{Infobox Film-Ending
  +
| Nummer = 5
|Art=Film-Ending
 
  +
| Bild = Film-Ending 5.jpg
|Nummer=05
 
  +
| Name_ja = always
|Bild=Film Ending 5.jpg
 
  +
| Name_ja_romaji =
|Songnamen1=Anata ga Iru Kara
 
  +
| Übersetzt_de =
|Songnamen2=Everlasting
 
  +
| Interpret = [[Mai Kuraki]]
|Name_ja=Always
 
  +
| Album =
|Zeitraum_ja=21. April 2001
 
  +
| Release = 6. Juni 2001
|Interpret_ja=[[Mai Kuraki]]
 
  +
| Preis = 1.260 [[Yen]]
|Name_de=Always
 
  +
| Charts =
|Zeitraum_de=28. April 2008
 
|Interpret_de=[[Mai Kuraki]]
 
 
}}
 
}}
'''Always''' ist der Abspann des [[Film 5|5. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2001 in Japan und am 28. April 2008 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
+
'''always''' ist der Abspann zu [[Film 5]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Interpretin [[Mai Kuraki]].
  +
== Japanischer Songtext ==
 
  +
Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.
  +
  +
== Songtexte ==
  +
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 5-1.jpg|mini|links|]]</div>
  +
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 5-2.jpg|mini|links|]]</div>
  +
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 5-3.jpg|mini|links|]]</div>
  +
<div style="clear: left;"></div>
  +
=== Japanische Version ===
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
  +
<poem>
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
そん じゃない いま から で も
  +
いいん じゃない やれる こと
  +
おもった どおり に やって みよう
  +
きみ と であう まで
  +
なに も なかった けれど め お とじて おもう
  +
いっしょ に いきる ばしょ が ある から
  +
  +
Always あい の むね に ゆうき お だして
  +
たとえ それ が だめ だ と して も ね
  +
(の) それ だけ が じぶん じゃない
  +
(Yes) かざむき が かわった いま とびたとえ
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
ゆめ じゃない あきらめず
  +
そう じゃない さいご まで
  +
だれ で も はじめ わ きずかない けど
  +
かならず たどりつこ
  +
きみ の こころ の なか に きぼう が ある から
  +
くるしい とき こそ ねがい わ かなう
  +
  +
Always そう しんじて みつめて みよう
  +
たとえ それ が つらい こと でも ね
  +
(No) それ だけ が じぶん じゃない
  +
(Yes) この いっしゅん ごと が あした の きみ に なる
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
Sometimes you win
  +
Sometimes you lose
  +
It doesn't matter
  +
You make mistakes but for a reason
  +
There's a chance to be won
  +
God bless you for being yourself
  +
Sometimes life is so beautiful yeah
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love)
  +
</poem>
  +
| style="float:center;" |
 
<poem>
 
<poem>
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
Zeile 20: Zeile 87:
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
   
Son janai! Ima kara de mo
+
Son janai ima kara de mo
Iin janai? Yareru koto
+
Īn janai yareru koto
Omotta doori ni yatte miyou
+
Omotta doori ni yatte miyō
 
Kimi to deau made
 
Kimi to deau made
Nani mo nakatta keredo me o tojite omou
+
Nani mo nakatta keredo me o tojite omō
 
Issho ni ikiru basho ga aru kara
 
Issho ni ikiru basho ga aru kara
   
Always ai no mune ni yuuki o dashite
+
Always ai no mune ni yūki o dashite
 
Tatoe sore ga dame da to shite mo ne
 
Tatoe sore ga dame da to shite mo ne
 
(No) Sore dake ga jibun janai
 
(No) Sore dake ga jibun janai
(Yes) Kazamuki ga kawatta ima tobitatou
+
(Yes) Kazamuki ga kawatta ima tobitatō
   
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
Zeile 37: Zeile 104:
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
   
Yume janai! Akiramezu
+
Yume janai akiramezu
Sou janai! Saigo made
+
janai saigo made
 
Dare de mo hajime wa kizukanai kedo
 
Dare de mo hajime wa kizukanai kedo
 
Kanarazu tadoritsuku
 
Kanarazu tadoritsuku
Kimi no kokoro no naka ni kibou ga aru kara
+
Kimi no kokoro no naka ni kibō ga aru kara
 
Kurushii toki koso negai wa kanau
 
Kurushii toki koso negai wa kanau
   
Always sou shinjite mitsumete miyou
+
Always shinjite mitsumete miyō
 
Tatoe sore ga tsurai koto demo ne
 
Tatoe sore ga tsurai koto demo ne
 
(No) Sore dake ga jibun janai
 
(No) Sore dake ga jibun janai
 
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru
 
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru
[[Datei:Film Ending 5-1.jpg|thumb]]
 
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
Zeile 62: Zeile 128:
 
Sometimes life is so beautiful yeah
 
Sometimes life is so beautiful yeah
   
(Always give my love)
+
(always give my love)
(Always give my love to you)
+
(always give my love to you)
(Always give my love)
+
(always give my love)
(Always give my love to you)
+
(always give my love to you)
   
(Always give my love)
+
(always give my love)
(Always give my love to you)
+
(always give my love to you)
(Always give my love)
+
(always give my love)
  +
(always give my love)
 
</poem>
 
</poem>
  +
|}
   
== Deutsche Übersetztung ==
+
=== Deutsche Übersetzung ===
 
<poem>
 
<poem>
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
Zeile 83: Zeile 151:
 
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
 
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
 
Bis ich dich traf,
 
Bis ich dich traf,
hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
+
Hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
 
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.
 
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.
   
Always - die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
+
Always die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
 
Auch wenn es nicht klappen sollte.
 
Auch wenn es nicht klappen sollte.
 
No - Nur das bin ich.
 
No - Nur das bin ich.
 
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!
 
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!
  +
[[Datei:Film Ending 5-2.jpg|thumb]]
 
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
Zeile 99: Zeile 167:
 
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
 
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
 
Niemandem ist das anfangs bewusst,
 
Niemandem ist das anfangs bewusst,
aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
+
Aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
 
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
 
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.
+
Gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.
   
Always - daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
+
Always daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
 
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
 
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
No - Nur das bin ich nicht.
+
No Nur das bin ich nicht.
Yes - dieser Moment wird dein morgiges Ich.
+
Yes dieser Moment wird dein morgiges Ich.
   
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
Zeile 112: Zeile 180:
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
  +
[[Datei:Film Ending 5-3.jpg|thumb]]
 
Sometimes you win,
+
Sometimes you win
sometimes you lose.
+
Sometimes you lose.
It doesnt matter.
+
It doesn't matter.
 
You make mistakes but for a reason
 
You make mistakes but for a reason
 
Theres a chance to be won.
 
Theres a chance to be won.
Zeile 129: Zeile 197:
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
  +
(Always give my love)
  +
</poem>
  +
  +
{{Navigationsleiste Ending Film}}
  +
{{SORTIERUNG:05}}
  +
[[Kategorie:Ending]]
   
  +
[[en:Always]]
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 05]]
 
  +
[[zh:MT5/ED12 always]]

Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:25 Uhr

4 Anata ga Iru KaraAlle Openings und Endings — 6 Everlasting
Film-Ending 5
Informationen
Titel always
Interpret Mai Kuraki
Film Film 5
Informationen zur CD
Veröffentlichung 6. Juni 2001
Preis 1.260 Yen

always ist der Abspann zu Film 5 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin Mai Kuraki.

Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

そん じゃない いま から で も
いいん じゃない やれる こと
おもった どおり に やって みよう
きみ と であう まで
なに も なかった けれど め お とじて おもう
いっしょ に いきる ばしょ が ある から

Always あい の むね に ゆうき お だして
たとえ それ が だめ だ と して も ね
(の) それ だけ が じぶん じゃない
(Yes) かざむき が かわった いま とびたとえ

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

ゆめ じゃない あきらめず
そう じゃない さいご まで
だれ で も はじめ わ きずかない けど
かならず たどりつこ
きみ の こころ の なか に きぼう が ある から
くるしい とき こそ ねがい わ かなう

Always そう しんじて みつめて みよう
たとえ それ が つらい こと でも ね
(No) それ だけ が じぶん じゃない
(Yes) この いっしゅん ごと が あした の きみ に なる
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Sometimes you win
Sometimes you lose
It doesn't matter
You make mistakes but for a reason
There's a chance to be won
God bless you for being yourself
Sometimes life is so beautiful yeah

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love)

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Son janai ima kara de mo
Īn janai yareru koto
Omotta doori ni yatte miyō
Kimi to deau made
Nani mo nakatta keredo me o tojite omō
Issho ni ikiru basho ga aru kara

Always ai no mune ni yūki o dashite
Tatoe sore ga dame da to shite mo ne
(No) Sore dake ga jibun janai
(Yes) Kazamuki ga kawatta ima tobitatō

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Yume janai akiramezu
Sō janai saigo made
Dare de mo hajime wa kizukanai kedo
Kanarazu tadoritsuku
Kimi no kokoro no naka ni kibō ga aru kara
Kurushii toki koso negai wa kanau

Always sō shinjite mitsumete miyō
Tatoe sore ga tsurai koto demo ne
(No) Sore dake ga jibun janai
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Sometimes you win
Sometimes you lose
It doesn't matter
You make mistakes but for a reason
There's a chance to be won
God bless you for being yourself
Sometimes life is so beautiful yeah

(always give my love)
(always give my love to you)
(always give my love)
(always give my love to you)

(always give my love)
(always give my love to you)
(always give my love)
(always give my love)

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Es ist kein Verlust! Auch ab jetzt.
Warum nicht? Das, was man kann.
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
Bis ich dich traf,
Hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.

Always – die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
Auch wenn es nicht klappen sollte.
No - Nur das bin ich.
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Es ist kein Traum! Ich gebe nicht auf!
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
Niemandem ist das anfangs bewusst,
Aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
Gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.

Always – daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
No – Nur das bin ich nicht.
Yes – dieser Moment wird dein morgiges Ich.

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Sometimes you win
Sometimes you lose.
It doesn't matter.
You make mistakes but for a reason
Theres a chance to be won.
God bless you for being yourself.
Sometimes life is so beautiful. Yeah!

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love)