Film-Ending 18: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (+zh) |
||
(7 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Spoilerartikel}} |
||
− | <div class="_toggle jp" style="display:none;"> |
||
{{Infobox Film-Ending |
{{Infobox Film-Ending |
||
− | | |
+ | | Nummer = 18 |
− | | |
+ | | Bild = Film-Ending 18.png |
+ | | Name_ja = Rabu Sāchiraito |
||
− | |Songnamen1 = One More Time |
||
+ | | Name_ja_romaji = ラブサーチライト |
||
− | |Songnamen2 = Oh! Rival |
||
− | | |
+ | | Übersetzt_de = Love Searchlight |
− | |Interpret = [[Kō Shibasaki]] |
+ | | Interpret = [[Kō Shibasaki]] |
− | |Album = |
+ | | Album = |
− | |Release = 16. April 2014 |
+ | | Release = 16. April 2014 |
− | |Preis = 1.188 [[Yen]] |
+ | | Preis = 1.188 [[Yen]] |
− | |Charts = |
+ | | Charts = |
}} |
}} |
||
− | '''Love Searchlight'' |
+ | '''Rabu Sāchiraito''' (jap. ラブサーチライト, dt. ''Love Searchlight'') ist der Abspann zu [[Film 18]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Interpretin [[Kō Shibasaki]]. Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet. |
Die Single wurde am 16. April 2014 in Japan veröffentlicht. |
Die Single wurde am 16. April 2014 in Japan veröffentlicht. |
||
+ | |||
+ | == Songtexte == |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 18-1.png|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 18-2.png|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 18-3.png|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 18-4.png|mini|links|]]</div> |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 18-5.png|mini|]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 18-6.png|mini|]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 18-7.png|mini|]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 18-8.png|mini|]] |
||
+ | === Japanische Version === |
||
+ | {| |
||
+ | | style="float:left;" | |
||
+ | <poem> |
||
+ | ゆらり描いたlightで そっと君のこと探したよ |
||
+ | 見えない愛のlightで そう照らし続けるよ |
||
+ | |||
+ | ねぇ、息を止めたよ 今日見た夢に |
||
+ | 隣の君が 他人のように |
||
+ | 抑えきれない 不安の闇に |
||
+ | 点るヒカリを 閉ざさないように |
||
+ | |||
+ | いつもいつも 一人きり |
||
+ | 眠り 眠る 夜を乗り越える |
||
+ | |||
+ | ゆらり描いたlightで そっと君のこと探したよ |
||
+ | きっと見えない愛のlightは すぐ側にあるから |
||
+ | |||
+ | 今だけ 遠く遠く…… 心離れていても |
||
+ | ずっとずっと…… 君を 離さないから |
||
+ | |||
+ | ねぇ、走り出したよ 沸き立つ想い |
||
+ | その手を掴む 祈りのように |
||
+ | 歩を緩めない 時間の闇に |
||
+ | 君のすべてを 逃さないように |
||
+ | |||
+ | 逢いたい逢いたい 二人なら |
||
+ | 巡り 廻る 夜が溢れ出す |
||
+ | |||
+ | ゆらり描いたlightで |
||
+ | 君のこと探したよ |
||
+ | |||
+ | ゆらり描いたlightで やっと君のこと見つけたよ |
||
+ | きっと見えない愛のlightで そう照らし続けるよ |
||
+ | |||
+ | 今まで 遠く遠く…… 心隠していたよ |
||
+ | ずっとずっと…… 君を 離さないから |
||
+ | |||
+ | ずっと…… |
||
+ | 離さないから |
||
+ | </poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
+ | <poem> |
||
+ | Yurari egaita light de sotto kimi no koto sagashita yo |
||
+ | Mienai ai no light de sou terashi tsudzukeru yo |
||
+ | |||
+ | Nee, iki wo tometa yo kyou mita yume ni |
||
+ | Tonari no kimi ga tanin no you ni |
||
+ | Osaekirenai fuan no yami ni |
||
+ | Tomoru hikari wo tozasanai you ni |
||
+ | |||
+ | Itsumo itsumo hitori kiri |
||
+ | Nemuri nemuru yoru wo norikoeru |
||
+ | |||
+ | Yurari egaita light de sotto kimi no koto sagashita yo |
||
+ | Kitto mienai ai no light wa sugu soba ni aru kara |
||
+ | |||
+ | Ima dake tooku tooku... Kokoro hanarete ite mo |
||
+ | Zutto zutto... Kimi wo hanasanai kara |
||
+ | |||
+ | Nee, hashiridashita yo wakitatsu omoi |
||
+ | Sono te wo tsukamu inori no you ni |
||
+ | Ho wo yurumenai jikan no yami ni |
||
+ | Kimi no subete wo nogasanai you ni |
||
+ | |||
+ | Aitai aitai futari nara |
||
+ | Meguri meguru yoru ga afuredasu |
||
+ | |||
+ | Yurari egaita light de |
||
+ | Kimi no koto sagashita yo |
||
+ | |||
+ | Yurari egaita light de yatto kimi no koto mitsuketa yo |
||
+ | Kitto mienai ai no light de sou terashi tsudzukeru yo |
||
+ | |||
+ | Ima made tooku tooku... Kokoro kakushiteita yo |
||
+ | Zutto zutto... Kimi wo hanasanai kara |
||
+ | |||
+ | Zutto... |
||
+ | Hanasanai kara |
||
+ | </poem> |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | === Deutsche Übersetzung === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht habe ich unauffällig nach dir gesucht. |
||
+ | Mit dem unsichtbaren Licht der Liebe, ja, werde ich weiterleuchten. |
||
+ | |||
+ | Hör zu, heute hat es mir nach einem Traum den Atem verschlagen, |
||
+ | du warst neben mir, doch du warst wie ein Fremder. |
||
+ | Damit in der Finsternis der ununterdrückbaren Sorge |
||
+ | das Licht, das angeht, niemals geschlossen wird ... |
||
+ | |||
+ | Ich überwinde die Nächte, in denen ich immer immer |
||
+ | allein und einsam schlafe. |
||
+ | |||
+ | Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht habe ich unauffällig nach dir gesucht. |
||
+ | Das unsichtbare Licht der Liebe ist bestimmt gleich hier bei mir. |
||
+ | |||
+ | Auch wenn, nur jetzt, unsre Herzen weit weit weit |
||
+ | weit weit voneinander entfernt sind, werde ich dich nie nie nie nie loslassen. |
||
+ | |||
+ | Hör zu, ich bin losgelaufen, mit hochkochenden Gefühlen, |
||
+ | hab deine Hand ergriffen, wie bei einem Gebet. |
||
+ | Ich werde meine Schritte nicht verlangsamen, damit mir |
||
+ | dein Alles nicht in der Finsternis der Zeit entflieht. |
||
+ | |||
+ | Ich möchte dich treffen, dich treffen, wenn wir zu zweit sind, |
||
+ | überquellen die Nächte, in denen wir uns um uns selbst drehen. |
||
+ | |||
+ | Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht |
||
+ | habe ich nach dir gesucht. |
||
+ | |||
+ | Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht habe ich dich endlich gefunden. |
||
+ | Mit dem unsichtbaren Licht der Liebe, ja, werde ich ganz bestimmt weiterleuchten. |
||
+ | |||
+ | Bis jetzt hatte ich mein Herz weit weg weit weg weit weg weit weg weit weg versteckt |
||
+ | Den ich werde dich nie nie nie nie nie loslassen |
||
+ | |||
+ | Nie ... |
||
+ | Nie nie loslassen ... |
||
+ | </poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
== Veröffentlichung als Single == |
== Veröffentlichung als Single == |
||
− | [[Datei:Love Searchlight-Sticker.jpg|miniatur |
+ | [[Datei:Love Searchlight-Sticker.jpg|miniatur|Der Sticker der Limited Edition]] |
− | Die Single |
+ | Die Single wurde in Japan sowohl in einer normalen als auch in einer Limited Edition veröffentlicht. Dabei enthält die Limited Edition einen exklusiven ''Shibasaki Kou×Meitantei Conan''-Sticker.<ref>[http://www.monstersandcritics.de/kou-shibasaki-kundigt-love-searchlight/ Kou Shibasaki kündigt Love Searchlight an.] Monstersandcritics.de, abgerufen am 22. Oktober 2015.</ref> |
{| class="roundtable anime" |
{| class="roundtable anime" |
||
! # !! Titel !! Übersetzt |
! # !! Titel !! Übersetzt |
||
|- |
|- |
||
− | | 1 || |
+ | | 1 || Rabu Sāchiraito || Liebesscheinwerfer |
|- |
|- |
||
| 2 || Chikai || Schließen |
| 2 || Chikai || Schließen |
||
|- |
|- |
||
− | | 3 || |
+ | | 3 || Rabu Sāchiraito (Instrumental) || Liebesscheinwerfer (Instrumental) |
|- |
|- |
||
| 4 || Chikai (Instrumental) || Schließen (Instrumental) |
| 4 || Chikai (Instrumental) || Schließen (Instrumental) |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | == Verschiedenes == |
||
+ | * Im Gegensatz zu früheren Film-Endings sind in diesem keine Szenen aus dem Film mehr zu sehen. |
||
{{Referenz}} |
{{Referenz}} |
||
+ | {{Navigationsleiste Ending Film}} |
||
{{SORTIERUNG:18}} |
{{SORTIERUNG:18}} |
||
[[Kategorie:Ending]] |
[[Kategorie:Ending]] |
||
[[en:Love Searchlight]] |
[[en:Love Searchlight]] |
||
+ | [[zh:MT18 ラブサーチライト]] |
Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:29 Uhr
‹ 17 Wan moa Taimu — Alle Openings und Endings — 19 Ō! Ribaru › |
Film-Ending 18 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Rabu Sāchiraito |
Titel in Rōmaji | ラブサーチライト |
Übersetzter Titel | Love Searchlight |
Interpret | Kō Shibasaki |
Film | Film 18 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 16. April 2014 |
Preis | 1.188 Yen |
Rabu Sāchiraito (jap. ラブサーチライト, dt. Love Searchlight) ist der Abspann zu Film 18 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin Kō Shibasaki. Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.
Die Single wurde am 16. April 2014 in Japan veröffentlicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
ゆらり描いたlightで そっと君のこと探したよ |
Yurari egaita light de sotto kimi no koto sagashita yo |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht habe ich unauffällig nach dir gesucht.
Mit dem unsichtbaren Licht der Liebe, ja, werde ich weiterleuchten.
Hör zu, heute hat es mir nach einem Traum den Atem verschlagen,
du warst neben mir, doch du warst wie ein Fremder.
Damit in der Finsternis der ununterdrückbaren Sorge
das Licht, das angeht, niemals geschlossen wird ...
Ich überwinde die Nächte, in denen ich immer immer
allein und einsam schlafe.
Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht habe ich unauffällig nach dir gesucht.
Das unsichtbare Licht der Liebe ist bestimmt gleich hier bei mir.
Auch wenn, nur jetzt, unsre Herzen weit weit weit
weit weit voneinander entfernt sind, werde ich dich nie nie nie nie loslassen.
Hör zu, ich bin losgelaufen, mit hochkochenden Gefühlen,
hab deine Hand ergriffen, wie bei einem Gebet.
Ich werde meine Schritte nicht verlangsamen, damit mir
dein Alles nicht in der Finsternis der Zeit entflieht.
Ich möchte dich treffen, dich treffen, wenn wir zu zweit sind,
überquellen die Nächte, in denen wir uns um uns selbst drehen.
Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht
habe ich nach dir gesucht.
Mit einem sich schwankend abzeichnenden Licht habe ich dich endlich gefunden.
Mit dem unsichtbaren Licht der Liebe, ja, werde ich ganz bestimmt weiterleuchten.
Bis jetzt hatte ich mein Herz weit weg weit weg weit weg weit weg weit weg versteckt
Den ich werde dich nie nie nie nie nie loslassen
Nie ...
Nie nie loslassen ...
Veröffentlichung als Single[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Die Single wurde in Japan sowohl in einer normalen als auch in einer Limited Edition veröffentlicht. Dabei enthält die Limited Edition einen exklusiven Shibasaki Kou×Meitantei Conan-Sticker.[1]
# | Titel | Übersetzt |
---|---|---|
1 | Rabu Sāchiraito | Liebesscheinwerfer |
2 | Chikai | Schließen |
3 | Rabu Sāchiraito (Instrumental) | Liebesscheinwerfer (Instrumental) |
4 | Chikai (Instrumental) | Schließen (Instrumental) |
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Im Gegensatz zu früheren Film-Endings sind in diesem keine Szenen aus dem Film mehr zu sehen.
Einzelnachweise[Quelltext bearbeiten]
- ↑ Kou Shibasaki kündigt Love Searchlight an. Monstersandcritics.de, abgerufen am 22. Oktober 2015.