Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Episode 337: Unterschied zwischen den Versionen
K (.) |
K (XxShinichiXRanxX verschob die Seite Episode 312 (Japan) nach Episode 337, ohne dabei eine Weiterleitung anzulegen) |
(kein Unterschied)
|
Version vom 20. August 2018, 19:24 Uhr
Achtung, diese Episode wurde in Deutschland noch nicht gezeigt! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind bisher noch nicht im deutschen Anime veröffentlicht worden, jedoch durch die Manga-Veröffentlichung hierzulande bekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 311 Kuro no Soshiki to no Sesshoku (Kesshi-hen) — Episodenliste — 313 Yūhi ni somatta hinaningyō (Kōhen) › |
Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen (Teil 1) | |
---|---|
Allgemeine Informationen | |
Dauer | ca. 25 Minuten |
Im Manga | Band 38: Kapitel 384, 385 & 386 |
Fall | Fall 111 |
Japan | |
Episodennummer | Episode 312 |
Titel | 夕陽に染まった雛人形(前編) |
Titel in Rōmaji | Yūhi ni somatta hinaningyō (Zenpen) |
Übersetzter Titel | Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen (Teil 1) |
Erstausstrahlung | 3. März 2003 (Quote: 16,1 %) |
Opening & Ending | Opening 12 & Ending 17 |
Next Hint | Treppe |
Yūhi ni somatta hinaningyō (Zenpen) ist die 312. japanische Episode des Detektiv Conan-Animes. Übersetzt bedeutet der Titel in etwa so viel wie Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen (Teil 1).
Handlung
Auf ihrem Heimweg bleiben die Detective Boys vor einem Laden stehen, der Puppen für den bald stattfindenden Mädchentag verkauft. Ayumi ist von der großen Auswahl begeistert. Als Genta sie fragt, ob sie nicht schon eine Puppe hätte, erinnert ihn Mitsuhiko, dass er Ayumis Puppe kaputt gemacht hat. Doch selbst nach der Reparatur ist sie von dem Nachbarshund Peach wieder kaputt gemacht worden. Mitsuhiko und Genta sind sich sicher, dass die Puppe verflucht ist. Doch Ayumi verneint dies und fängt an zu weinen. Als die beiden Jungs sie bitten wollen aufzuhören, zeigt sie, dass sie doch nicht geweint hat, sondern lachen muss. Sie erzählt, dass der Besitzer des Hundes einen Bekannten gefragt hat, ob sie Ayumi ihr Puppenset schenken kann. Sie müsste dazu nur die Puppen in der richtigen Reihenfolge auf ein Podest stellen.
Zusammen mit den Detective Boys macht sich Ayumi auf den Weg zur Wohnung von Familie Kanno. An der Tür werden sie von Setsuko Kanno begrüßt und sie führt Ayumi gleich in das Puppenzimmer, in dem die vielen Kisten der Puppen stehen. Sowohl Genta als auch Mitsuhiko sind sich sicher, dass Frau Kanno Ayumi die Puppen nicht überlassen will und sie deswegen nach der Reihenfolge abtestet. Auf einmal kommt Yayoi Kanno herein. Sie erklärt den beiden, dass die Reihenfolge nur dazu dient, dass Ayumi den Wert der Puppen versteht. Kurze Zeit später beginnt Ayumi mit der Aufstellung. Überraschenderweise weiß Conan vieles über die Reihenfolge der Puppen, da er früher Ran bei der Aufstellung helfen musste. Daraufhin erzählt auch Ai von ihrer Vergangenheit, in der sie nie einen Mädchentag in Japan miterlebt hat, da sie bereits in jungen Jahren nach Amerika geschickt wurde, um dort zu lernen. Außerdem erzählt sie, dass ihre Schwester einmal von ihren Eltern Puppen geschenkt bekommen hat, doch nachdem sie bei ihren Forschungen gestorben sind, wollte Akemi sie nicht mehr sehen und verkaufte sie. Obwohl Ais Mutter unbekannt war, war ihr Vater, Atsushi Miyano, wegen seiner Forschungen berühmt geworden. Einige Menschen sollen ihn früher einen "verrückten Wissenschaftler" genannt haben.
Kurze Zeit später überprüft Frau Kanno die richtige Reihenfolge der Puppen und stellt fest, dass alle Puppen auf der richtigen Stelle stehen. Doch bevor die Detective Boys mit dem Abbau beginnen, möchte Ayumi noch ein Foto davon machen und bittet Frau Kanno, sie vor den Puppen mit der Kamera ihres Vaters zu fotografieren. Nach dem ersten Bild klingelt es an der Tür. Es sind Frau Kannos Nachbar Mizutaka Tsumagari und sein Gutachter Yoshiharu Mie. Er ist gekommen, um nochmals mit Frau Kanno und ihrem Mann zu reden, damit das Ehepaar ihm die Schriftrolle des Donnergottes überlässt. Doch Frau Kanno ist sich weiterhin sicher, dass sie die Schriftrolle nicht verkaufen möchte. Sie gehen zusammen in das Puppenzimmer, wo auch die Schriftrolle hängt. Tsumagari erzählt den Kindern, dass auch das Gegenstück der Schriftrolle, die Schriftrolle des Windgottes, in seinem Besitz ist. Er erzählt auch, dass die Schriftrolle einen Wert von zirka 20 Millionen Yen hat. Setsuko ist erstaunt über die hohe Summe, doch Yayoi Kanno bleibt weiterhin hart und bittet die zwei Männer zu gehen. Setsuko fragt Ayumi nach dem Abschied von Herrn Mie und Herrn Tsumagari, ob ihre Schwiegermutter die Puppen noch bis nach dem Mädchentag behalten könne, damit sie noch ein letztes Mal ihre Schönheit am Mädchentag bewundern kann.
Ayumi stimmt zu, aber bittet Setsuko, dass sie mit den Detective Boys noch ein bisschen bleiben könne, um noch ein Foto zu machen. Setsuko bietet den Kindern an, dass ihre Schwiegermutter Yayoi den Kinder ein wenig süßen Sake machen könne. Doch Yayoi sagt, dass sie keinen Sake-Treber mehr haben. Die Detective Boys gehen selbst zum Supermarkt, um welchen zu kaufen. Kurze Zeit später kehren die Detective Boys zurück zum Mehrfamilienhaus, in der die Familie Kanno wohnt. Auf dem Gang des Hochhauses treffen sie erneut auf Herrn Mie, der erzählt, dass er sein Handy in der Wohnung der Kannos vergessen hat. Er ging auch zur Wohnung zurück, doch niemand öffnete ihm die Tür. Vor der Wohnungstür bemerken die Detective Boys, dass diese nicht abgeschlossen ist und betreten die Wohnung. Aus dem Wohnzimmer hören sie beim Suchen von Yayoi Kanno das Faxgerät und müssen entsetzt feststellen, dass das Wohnzimmer verwüstet wurde. Die Kinder glauben, dass bei der Familie Kanno eingebrochen wurde und betreten die anderen Räume, die ebenfalls verwüstet sind. Das einzige Zimmer, das noch ordentlich ist, ist das Puppenzimmer, was Ayumi erleichtert. Doch schnell fällt Conan auf, dass die Schriftrolle des Donnergottes verschwunden ist. Mitsuhiko macht sich auf den Weg zum Telefon, um die Polizei zu informieren, doch auf dem Flur trifft er auf Yayoi Kanno, die erzählt, dass sie bemerkt hat, dass auch der Zucker aufgebraucht ist und sie deswegen auch zum Einkaufen gegangen ist. Auch die Schwiegertochter Setsuko kehrt kurzzeitig in die Wohnung zurück, weil sie ihr Portmonee vergessen hat. Sie muss ebenfalls feststellen, dass die Schriftrolle verschwunden ist und schreit laut auf. Anschließend klingelt es erneut an der Tür. Es ist Herr Tsumagari, der gekommen ist, weil er den Schrei von Setsuko Kanno gehört hat.
Nachdem die Polizei eingetroffen ist, befragt Kommissar Momose Yayoi Kanno nach seltsamen Geräuschen, die sie möglicherweise gehört haben könnte, als sie alleine gewesen ist. Doch Yayoi erklärt, dass sie nichts Ungewöhnliches bemerkt oder gehört hat. Herr Mie erzählt die Geschichte von seinem verlorenen Handy und außerdem, dass er während des Gespräches das Faxgerät gehört hat. Sie gehen daraufhin alle zusammen zum Faxgerät. Der Kommissar kann jedoch nichts Ungewöhnliches auf dem Fax erkennen. Ein Polizist berichtet Momose, dass der Einbrecher vom Balkon aus gekommen sein muss. Durch die Aussage von den Detective Boys, die um 15:40 Uhr zurück in die Wohnung gingen, kann der Kommissar die Tat zwischen 15:30 Uhr und 15:40 Uhr eingrenzen. Conan findet es jedoch sehr unwahrscheinlich, dass der Täter über den Balkon gekommen ist. Dass nur die Schriftrolle des Donnergottes gestohlen wurde, lässt darauf schließen, dass der Täter bereits über deren Wert informiert gewesen sein muss. Somit kommen als Täter nur Setsuko Kanno, Yayoi Kanno, Herr Mie und Herr Tsumagari in Frage. Nach einer kurzen Befragung wird klar, dass keiner der vier Personen ein festes Alibi hat. Allerdings hat auch keiner ein Motiv.
Hint für Episode 313 (Japan):
Treppe
Auftritte
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
|
Verschiedenes
In anderen Sprachen
Sprache | Titel | Übersetzung |
---|---|---|
Arabisch | لغز الدمى (الجزء الأول) | Puzzle-Puppen (Teil I) |
Galizisch | O festival das bonecas tinguido polo solpor (1ª parte) | Die Festival-Puppen getönt bei Sonnenuntergang (Teil 1) |
Italienisch | Il festival delle bambole - prima parte - | Das Puppenfest - Erster Teil - |
Katalanisch | Les nines de l'altar a la llum del crepuscle (I) | Die Puppen des Altars im Licht der Dämmerung (I) |
Spanisch | Las muñecas del festival del atardecer (1ª parte) | Die Puppen des Sonnenuntergangsfestes (Erster Teil) |
Vietnamesisch | Búp bê lễ hội bị nhuộm màu dưới ánh hoàng hôn (Phần đầu) | Festival-Puppen gefärbt vom Sonnenuntergang (Erster Teil) |
Soundtrack
# | Japanischer Titel | Titel in Romaji | Herkunft |
---|---|---|---|
1 | 風のららら | Kaze no Lalala | Opening 12 |
2 | ほのぼの気分 | Honobono Kibun | Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~ |
3 | 神秘 (未収録ヴァージョン) | Shinpi (Mi Shūroku Vājon) | |
4 | 小さな巨人 | Chiisana Kyojin | Original Soundtrack 1 |
5 | 3人組の会話 | 3 Ningumi no Kaiwa | Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~ |
6 | トロピカルランドの想い出 | Toropikaru Rando no Omoide | Film 4 Original Soundtrack |
7 | 記憶喪失(影) | Kiokusōshitsu (Kage) | Film 4 Original Soundtrack |
8 | 光彦のテーマ (未収録ヴァージョン) | Mitsuhiko no Tēma (Mi Shūroku Vājon) | |
9 | カギを探せ! (未収録ヴァージョン) | Kagi o Sagase! (Mi Shūroku Vājon) | |
10 | 夜の探索 (未収録ヴァージョン) | Yoru no Tansaku (Mi Shūroku Vājon) | |
11 | 過去のあやまち | Kako no Ayamachi | Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~ |
12 | 「何だこの痕跡は?」 (未収録ヴァージョン) | "Nanda Kono Konseki wa?" (Mi Shūroku Vājon) | |
13 | 「何だこの痕跡は?」 (未収録ヴァージョン) | "Nanda Kono Konseki wa?" (Mi Shūroku Vājon) | |
14 | 緊迫 | Kinpaku | Original Soundtrack 2 |
15 | 悪のテーマ (パート2) | Aku no Tēma (Pāto 2) | Original Soundtrack 2 |
16 | 犯人のアジト (忍び込みver.) | Hannin no Ajito (Shinobikomi ver.) | Original Soundtrack 2 |
17 | 古城のテーマ | Kojō no Tēma | Film 3 Original Soundtrack |
18 | ターゲット サスペンスI | Tāgetto Sasupensu I | Film 2 Original Soundtrack |
19 | 明日を夢見て | Ashita o Yume Mite | Ending 17 |