Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 26: Unterschied zwischen den Versionen
K (+Infobox-Bild.) |
(Mit deutscher Übersetzung ergänzt.) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Überarbeiten|Bitte die deutsche Übersetzung des Songtextes ergänzen (Layout siehe z. B. [[Film-Ending 6]]) {{Benutzer:Philipp S./Signatur}} 09:31, 31. Mai 2022 (CEST)}} |
||
− | {{Bebilderung|Bitte Bilder aus dem Film-Ending ergänzen (Layout siehe z. B. [[Film-Ending 6]]) {{Benutzer:Philipp S./Signatur}} 15:31, 7. Jun. 2023 (CEST)}} |
||
{{Infobox Film-Ending |
{{Infobox Film-Ending |
||
| Nummer = 26 |
| Nummer = 26 |
||
Zeile 6: | Zeile 4: | ||
| Name_ja = 美しい鰭 |
| Name_ja = 美しい鰭 |
||
| Name_ja_romaji = Utsukushī Hire |
| Name_ja_romaji = Utsukushī Hire |
||
+ | | Übersetzt_de = Wunderschöne Flosse<ref name="m26">Booklet von „Detektiv Conan – The Movie (26) – Das schwarze U-Boot“, Seite 16.</ref> |
||
− | | Übersetzt_de = Schöne Flossen |
||
| Interpret = [[Spitz]] |
| Interpret = [[Spitz]] |
||
| Album = |
| Album = |
||
Zeile 13: | Zeile 11: | ||
| Charts = |
| Charts = |
||
}} |
}} |
||
− | '''Utsukushī Hire''' (jap. 美しい鰭 , dt. '' |
+ | '''Utsukushī Hire''' (jap. 美しい鰭 , dt. ''Wunderschöne Flosse'')<ref name="m26" /> ist der Abspann zu [[Film 26]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]'' und stammt von der japanischen Band [[Spitz]]. |
+ | |||
==Songtext== |
==Songtext== |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 26-1.png|mini|links|Blick auf den pazifischen Ozean]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 26-2.png|mini|links|Das Lido Park Resort Hachijo-jima]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 26-3.png|mini|links|Innenstadt von Frankfurt a. M.]]</div> |
||
+ | <div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 26-4.png|mini|links|Frankfurt a. M. bei Nacht]]</div> |
||
+ | <div style="clear: left;"></div> |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 26-5.png|mini|Berichterstattung über die Genesung von Mario Argento ]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 26-6.png|mini|Hafen auf Hachijo-jima]] |
||
+ | [[Datei:Film-Ending 26-7.png|mini|Blick auf Hachijo-jima]] |
||
+ | |||
===Japanisches Original=== |
===Japanisches Original=== |
||
{| |
{| |
||
Zeile 90: | Zeile 98: | ||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | |||
+ | === Deutsche Übersetzung === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Übertönt vom Rauschen der Wellen... Komm schon, sag's laut und deutlich! |
||
+ | Es ist, als würde das weite Meer es absichtlich machen. |
||
+ | |||
+ | Über hundert misslungene Versuche sind der Grundstein einer einzigartigen Evolution, |
||
+ | die selbst Herrn Darwin zu Tränen rührt! |
||
+ | |||
+ | Ich werde nicht vergessen, was an jenem Tag passiert ist, |
||
+ | inmitten der Asteroiden aus Tropfen... |
||
+ | |||
+ | Wenn wir uns mit dem Strom treiben lassen, |
||
+ | sollen wir uns dagegen stemmen, mit unseren wunderschönen Flossen? |
||
+ | Es gab auch Nächte, in denen ich zerbrach, |
||
+ | aber damit ich ich selbst bleiben kann... |
||
+ | |||
+ | Auf die überraschende Entwicklung hin stelle ich mich fest auf wacklige Beine, |
||
+ | trinke einen Schluck kaltes Wasser. |
||
+ | |||
+ | Die Grenzen meiner Besorgnis überschreite ich andauernd, |
||
+ | aber so habe ich bis jetzt gelebt, mir immer neue Tricks aneignend. |
||
+ | |||
+ | Vielen Dank, dass du mein Geheimnis gewahrt hast! |
||
+ | Jetzt musst du keine Rücksicht mehr nehmen, kannst loslassen, es ist okay! |
||
+ | |||
+ | Wenn wir uns mit dem Strom treiben lassen, |
||
+ | sollen wir ihn noch überholen, mit unseren wunderschönen Flossen? |
||
+ | Ich behalte dich im Blick, auch in Zeiten, in denen wir getrennt sind, |
||
+ | damit ich an dich denken kann... |
||
+ | |||
+ | Ich weiß, dass ich diese Pose des Starken |
||
+ | nicht für immer weiterspielen kann... |
||
+ | ...doch ich möchte weiterhin eine Welt beschreiben, |
||
+ | die sanfter geworden ist. |
||
+ | |||
+ | Wenn wir uns mit dem Strom treiben lassen, |
||
+ | sollen wir uns dagegen stemmen, mit unseren wunderschönen Flossen? |
||
+ | Es gab auch Nächte, in denen ich zerbrach, |
||
+ | aber damit ich ich selbst bleiben kann... |
||
+ | |||
+ | </poem> |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
== Weblinks == |
== Weblinks == |
||
* [https://www.youtube.com/watch?v=KbGPM9jFeGg Offizielles Video zum Film-Ending auf Youtube] |
* [https://www.youtube.com/watch?v=KbGPM9jFeGg Offizielles Video zum Film-Ending auf Youtube] |
||
+ | |||
+ | == Einzelnachweise == |
||
+ | <references /> |
||
{{Navigationsleiste Ending Film}} |
{{Navigationsleiste Ending Film}} |
Aktuelle Version vom 8. Juni 2024, 21:08 Uhr
‹ 25 Kuronosutashisu — Alle Openings und Endings — 27 Sōshisōai › |
Film-Ending 26 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | 美しい鰭 |
Titel in Rōmaji | Utsukushī Hire |
Übersetzter Titel | Wunderschöne Flosse[1] |
Interpret | Spitz |
Film | Film 26 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 12. April 2023 |
Preis | 1.350 Yen |
Utsukushī Hire (jap. 美しい鰭 , dt. Wunderschöne Flosse)[1] ist der Abspann zu Film 26 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band Spitz.
Songtext[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
波音で消されちゃった はっきりと聞かせろって |
Namioto de kesarechatta hakkiri to kikasero tte |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Übertönt vom Rauschen der Wellen... Komm schon, sag's laut und deutlich!
Es ist, als würde das weite Meer es absichtlich machen.
Über hundert misslungene Versuche sind der Grundstein einer einzigartigen Evolution,
die selbst Herrn Darwin zu Tränen rührt!
Ich werde nicht vergessen, was an jenem Tag passiert ist,
inmitten der Asteroiden aus Tropfen...
Wenn wir uns mit dem Strom treiben lassen,
sollen wir uns dagegen stemmen, mit unseren wunderschönen Flossen?
Es gab auch Nächte, in denen ich zerbrach,
aber damit ich ich selbst bleiben kann...
Auf die überraschende Entwicklung hin stelle ich mich fest auf wacklige Beine,
trinke einen Schluck kaltes Wasser.
Die Grenzen meiner Besorgnis überschreite ich andauernd,
aber so habe ich bis jetzt gelebt, mir immer neue Tricks aneignend.
Vielen Dank, dass du mein Geheimnis gewahrt hast!
Jetzt musst du keine Rücksicht mehr nehmen, kannst loslassen, es ist okay!
Wenn wir uns mit dem Strom treiben lassen,
sollen wir ihn noch überholen, mit unseren wunderschönen Flossen?
Ich behalte dich im Blick, auch in Zeiten, in denen wir getrennt sind,
damit ich an dich denken kann...
Ich weiß, dass ich diese Pose des Starken
nicht für immer weiterspielen kann...
...doch ich möchte weiterhin eine Welt beschreiben,
die sanfter geworden ist.
Wenn wir uns mit dem Strom treiben lassen,
sollen wir uns dagegen stemmen, mit unseren wunderschönen Flossen?
Es gab auch Nächte, in denen ich zerbrach,
aber damit ich ich selbst bleiben kann...