Opening 5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (→‎Auftritte: Verlinkung der Auftrittslisten in der Übersicht)
(dt. Übersetzung)
 
(8 dazwischenliegende Versionen von 8 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Dieser Artikel|behandelt das fünfte Opening nach japanischer Zählweise. Für das fünfte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 8]].}}
 
{{Dieser Artikel|behandelt das fünfte Opening nach japanischer Zählweise. Für das fünfte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 8]].}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
|Art = Opening
+
| Art = Opening
|Nummer = 5
+
| Nummer = 5
|Bild = Opening 5.jpg
+
| Bild = Opening 5.jpg
  +
| Name_ja = TRUTH ~A Great Detective of Love~
|Songnamen1 = Unmei no rūretto mawashite
 
  +
| Zeitraum_ja = [[Episode 131|Episode 124]] – [[Episode 152|142]]
|Songnamen2 = Giri Giri Chop
 
  +
| Interpret_ja = [[TWO-MIX]]
|Name_ja = Truth
 
  +
| Name_de = Mit aller Kraft
|Zeitraum_ja = [[Episode 131|Episode 124]] – [[Episode 152|142]]
 
  +
| Zeitraum_de = [[Episode 131]] – [[Episode 182|182]]
|Interpret_ja = [[Two-Mix]]
 
  +
| Interpret_de = [[Toyco]], Petra Scheeser<ref>[http://www.toyco.de/site/conan.php ''site/conan'' auf http://www.toyco.de/]; zuletzt abgerufen am 31.05.2018.</ref>
|Name_de = Mit aller Kraft
 
|Zeitraum_de = [[Episode 131]] – [[Episode 182|182]]
 
|Interpret_de = [[Toyco]]
 
 
}}
 
}}
  +
'''Truth''' ist das fünfte Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der [[Episode 131|Episode 124]]. In [[Episode 153|Episode 143]] wurde das Opening dann durch den Titel "[[Opening 6|Giri Giri Chop]]" ersetzt.
 
  +
'''TRUTH ~A Great Detective of Love~''' ist das fünfte Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der [[Episode 131|Episode 124]]. In [[Episode 153|Episode 143]] wurde das Opening dann durch den Titel „[[Opening 6|Girigiri chop]]“ ersetzt.
   
 
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[Toyco]] produziert, trägt den Titel '''Mit aller Kraft''' und lief von [[Episode 131]] bis [[Episode 182]] als Opening.
 
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[Toyco]] produziert, trägt den Titel '''Mit aller Kraft''' und lief von [[Episode 131]] bis [[Episode 182]] als Opening.
Zeile 19: Zeile 18:
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
 
{{Mehrere Bilder
 
{{Mehrere Bilder
| align = right
+
| align = center
| Richtung = vertical
+
| Richtung = horizontal
 
| Breite = 200
 
| Breite = 200
 
| Bild1 = Opening_5-1.jpg
 
| Bild1 = Opening_5-1.jpg
Zeile 92: Zeile 91:
 
| style="float:left;" |
 
| style="float:left;" |
 
<poem>
 
<poem>
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth!!
 
Hitomi ni himeta yume dake wa
 
Dare ni mo ubae wa shinai kara
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
 
 
Kimi ga egao de kakusu sameta kokoro no kizuato
 
Garasu no hahen kitsuku nigiri shimeteru...
 
Jibun ni uso tsuitemo otona ni nante narenai
 
Tada hitamukina kimochi dake wo shinjite...
 
Donna kanashimi mo itami mo
 
Tatta hitori wakeaitai hitogomi no naka demo...
 
 
quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth!
 
Osaerarenai jounetsu ga
 
Mezashita mirai wo hikiyoseru
 
kotae wa itsumo kimi dakara!!
 
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth!
 
Quest for all truth!
Zeile 116: Zeile 97:
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
   
Hiza wo kakaete sugosu yoru no shizukesa no naka de
 
Senaka awase ni sotto yorisoiaeba...
 
 
Fureta kata no nukumori nagareta kimi no namida wa
 
Fureta kata no nukumori nagareta kimi no namida wa
Yoakemae ni umarekawaru... tsuyosa ni!!
+
Yoake mae ni umarekawaru... tsuyosa ni!!
Tatoe hanaretemo futari wa
 
Toki wo tomete yobiaeru yo soko ni ai ga areba...
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth!
 
Tsutsumikomu youna kuchizuke de
 
Tozashita tobira wo tokihanatsu
 
Kiseki wo negau yori hayaku!
 
   
  +
Tatoe hanarete mo futari wa
Quest for love, quest for dream,
 
  +
Toki wo tomete yobiaeru yo
Quest for all truth!!
 
  +
Soko ni ai ga areba...
Matataku hoshi no isshun no
 
Hikari ni mitatanai seishun wo
 
Tokimeku mama ni kakenukete yakitsukete
 
   
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
Nozomi... hakanakute...
 
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Soshite kodoku... yarusenakute...
 
  +
Osae rarenai jounetsu ga
Sore demo kono machikado ikiteikitai
 
  +
Mezashita mirai wo hikiyoseru
Kimi to...!
 
  +
"Kotae" wa itsumo "kimi" dakara!!
   
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
quest for love, quest for dream,
 
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Quest for all truth!
 
Osaerarenai jounetsu ga
 
Mezashita mirai wo hikiyoseru
 
kotae wa itsumo kimi dakara!
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth!
 
 
Hitomi ni himeta yume dake wa
 
Hitomi ni himeta yume dake wa
 
Dare ni mo ubae wa shinai kara
 
Dare ni mo ubae wa shinai kara
Zeile 152: Zeile 118:
 
| style="float:center;" |
 
| style="float:center;" |
 
<poem>
 
<poem>
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
Quest for love, quest for dream,
 
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Quest for all truth
 
ひとみ  ひめた ゆめ だけ わ
+
めた だけ
だれ  も うば わ しない から
+
にも しないから
あざやか に いま しんじつ  だきしめて
+
やかに 真実きしめて!!
   
  +
触れた肩のぬくもり 流れた君の涙は
きみ が えがお で かくす さめた こころ の きずあと
 
  +
夜明け前に生まれ変わる... 強さに!!
がらす の はへん きつく にぎり しめてる
 
じぶn に うそ ついても おとな に なんて なれない
 
ただ ひたむきな きもち だけ を しじて
 
どんあ かなしみ も いたみ も
 
たった ひとり わけあいたい ひとごみ の なか でも
 
   
  +
たとえ離れても二人は
quest for love, quest for dream,
 
  +
時間(とき)を止めて 呼び合えるよ
Quest for all truth
 
  +
そこに愛があれば...
おさえられない じょうねつ が
 
めざした みらい を ひきよせる
 
こたえ わ いつも きみ だから
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth
 
ひとみ に ひめた ゆめ だけ わ
 
だれ に も うばえ わ しない から
 
あざやか に いま しんじつ を だきしめて
 
   
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
ひざ を かかえて すごす よる の しずけさ の なか で
 
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
せなか あわせ に そっと よりそいあえば
 
  +
抑えられない 情熱が
ふれた かた の ぬくもり ながれた きみ の なみだ わ
 
  +
目指した未来を 引き寄せる
よあけまえ に うまれかわる つよさ に
 
  +
"答え"は=(いつも) "自分自身(きみ)"だから!!
たとえ はなれても ふたり わ
 
とき を とめて よびあえる よ そこ に あい が あれば
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth
 
つつみこむ ような くちずけ で
 
とざした とびら を ときはなつ
 
きせき を ねがう より はやく
 
   
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
Quest for love, quest for dream,
 
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Quest for all truth
 
  +
瞳に秘めた 夢だけは
またたく ほし の いっしゅn の
 
  +
誰にも 奪えはしないから
ひかり に みたたない せいしゅん を
 
  +
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!
ときめく まま に かけぬけて やきつけて
 
 
のぞみ はかなくて
 
そして こどく やるせなくて
 
それ でも この まちかど いきていきたい
 
きみ と
 
 
quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth
 
おさえられない じょうねつ が
 
めざした みらい を ひきよせる
 
こたえ わ いつも きみ だから
 
Quest for love, quest for dream,
 
Quest for all truth
 
ひとみ に ひめた ゆめ だけ わ
 
だれ に も うばえ わ しない から
 
あざやか に いま しんじつ を だきしめて
 
 
</poem>
 
</poem>
 
|}
 
|}
   
 
==== Deutsche Übersetzung ====
 
==== Deutsche Übersetzung ====
  +
<poem>
''nicht vorhanden''
 
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
<div style="clear: both;"></div>
 
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
  +
Weil nur der Traum in deinen Augen verborgen ist
  +
Wird von niemandem weggenommen
  +
Nehme jetzt die Wahrheit an!
  +
  +
Die Wärme berührter Schultern und deine Tränen, die flossen
  +
Werden vor Tagesanbruch wiedergeboren ... mit Kraft!!
  +
  +
Auch wenn wir getrennt sind
  +
Kann die Zeit anhalten und wir einander zurufen, wenn es Liebe gibt ...
  +
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
  +
Meine unkontrollierbare Begeisterung
  +
Zeichnet die Zukunft auf, die ich angestrebt habe
  +
Denn die „Antwort“ = „Ihr eigenes Selbst“!!
  +
  +
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
  +
QUEST FOR ALL TRUTH!!
  +
Weil nur der Traum in deinen Augen verborgen ist
  +
Wird von niemandem weggenommen
  +
Nehme jetzt die Wahrheit an!
  +
</poem>
   
 
== Verschiedenes ==
 
== Verschiedenes ==
 
{{Bildkategorie|Opening 5}}
 
{{Bildkategorie|Opening 5}}
  +
*Kurz vor dem Einsetzen des Refrains ist die Explosion eines roten Spielzeugflugzeuges sowie Explosionen am [[Beika City Building]] und [[Aqua Crystal]] zu sehen. Damit greift das Opening Handlungsaspekte der beiden Filme ''[[Film 1|Der tickende Wolkenkratzer]]'' und ''[[Film 2|Das 14. Ziel]]'' auf.
   
 
==Auftritte==
 
==Auftritte==
Zeile 238: Zeile 195:
 
|
 
|
 
*[[Polizeihauptquartier Tokio]]
 
*[[Polizeihauptquartier Tokio]]
  +
*[[Beika City Building]]
  +
*[[Aqua Crystal]]
 
|
 
|
 
*[[Narkosechronometer]]
 
*[[Narkosechronometer]]
Zeile 243: Zeile 202:
 
|}
 
|}
   
  +
== Weblinks ==
{{Navigationsleiste Opening}}
 
  +
*[https://www.youtube.com/watch?v=ui8TACEngBg Detektiv Conan Opening 3 (Deutsch/German) - Mit aller Kraft] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von [[Crunchyroll|Crunchyroll Deutschland]]
   
  +
== Einzelnachweise ==
[[Kategorie:Opening|05]]
 
  +
<references />
   
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
  +
[[Kategorie:Opening|05]]
 
[[en:TRUTH ~A Great Detective of Love~]]
 
[[en:TRUTH ~A Great Detective of Love~]]

Aktuelle Version vom 1. September 2023, 18:11 Uhr

4 Unmei no Rūretto mawashiteAlle Openings und Endings — 6 Girigiri chop
Opening 5
Japan
Titel TRUTH ~A Great Detective of Love~
Interpret TWO-MIX
Sendezeitraum Episode 124142
Deutschland
Deutscher Titel Mit aller Kraft
Sendezeitraum Episode 131182
Interpret Toyco, Petra Scheeser[1]

TRUTH ~A Great Detective of Love~ ist das fünfte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 124. In Episode 143 wurde das Opening dann durch den Titel „Girigiri chop“ ersetzt.

Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Toyco produziert, trägt den Titel Mit aller Kraft und lief von Episode 131 bis Episode 182 als Opening.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
Ran und Conan
 
Ai Haibara
 
Ran erschrickt
 
Juzo Megure

Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Mit aller Kraft
mit Leidenschaft
suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt
Ich weiß schon längst
woran du grad denkst
denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück
ganz egal wohin!

Der neue Tag kennt keine Tränen mehr
die Sonne schiebt den Nebel vor sich her
ich laufe der Antwort auf all meinen Fragen hinterher!

Ein unsichtbares Band ist zwischen dir und mir
es bleibt die Zeit stehen, wenn wir uns heute sehn
ich find’ endlich die Antwort, denn du bist hier!

Mit aller Kraft
mit Leidenschaft
suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt
Denn bist du da
dann wird es wahr
und alles, was im Dunkel liegt, wird bald von uns entdeckt!

Immer suchst du
die richtige Spur
du erkennst die Wahrheit, ich seh's an deinem Blick
Ich weiß schon längst
woran du grad denkst
denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück
ganz egal wohin!

Vielleicht dorthin, wo unser Traumland liegt
dorthin, wo man die Wahrheit nicht verbiegt
dort liegt die Antwort auf all unsere Fragen, wenn man liebt

Das Abenteuer läuft - wird nie zu Ende gehen
wir sind mittendrin bis wir endlich gewinnen
denn wie lang wird es dauern, den Weg zu sehen

Mit aller Kraft
mit Leidenschaft
suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt
Denn bist du da
dann wird es wahr
und alles, was im Dunkel liegt, wird bald von uns entdeckt!

Immer suchst du
die richtige Spur
du erkennst die Wahrheit, ich seh's an deinem Blick
Ich weiß schon längst
woran du grad denkst
denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück
ganz egal wohin!

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Quest for love, quest for dream,
Quest for all truth!
Hitomi ni himeta yume dake wa
Dare ni mo ubae wa shinai kara
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!

Fureta kata no nukumori nagareta kimi no namida wa
Yoake mae ni umarekawaru... tsuyosa ni!!

Tatoe hanarete mo futari wa
Toki wo tomete yobiaeru yo
Soko ni ai ga areba...

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Osae rarenai jounetsu ga
Mezashita mirai wo hikiyoseru
"Kotae" wa itsumo "kimi" dakara!!

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Hitomi ni himeta yume dake wa
Dare ni mo ubae wa shinai kara
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
瞳に秘めた 夢だけは
誰にも 奪えはしないから
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!

触れた肩のぬくもり 流れた君の涙は
夜明け前に生まれ変わる... 強さに!!

たとえ離れても二人は
時間(とき)を止めて 呼び合えるよ
そこに愛があれば...

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
抑えられない 情熱が
目指した未来を 引き寄せる
"答え"は=(いつも) "自分自身(きみ)"だから!!

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
瞳に秘めた 夢だけは
誰にも 奪えはしないから
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Weil nur der Traum in deinen Augen verborgen ist
Wird von niemandem weggenommen
Nehme jetzt die Wahrheit an!

Die Wärme berührter Schultern und deine Tränen, die flossen
Werden vor Tagesanbruch wiedergeboren ... mit Kraft!!

Auch wenn wir getrennt sind
Kann die Zeit anhalten und wir einander zurufen, wenn es Liebe gibt ...

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Meine unkontrollierbare Begeisterung
Zeichnet die Zukunft auf, die ich angestrebt habe
Denn die „Antwort“ = „Ihr eigenes Selbst“!!

QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Weil nur der Traum in deinen Augen verborgen ist
Wird von niemandem weggenommen
Nehme jetzt die Wahrheit an!

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 5 – Sammlung von Bildern

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. site/conan auf http://www.toyco.de/; zuletzt abgerufen am 31.05.2018.