Film-Ending 12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Neues Layout)
K (+zh)
 
Zeile 136: Zeile 136:
   
 
[[en:Tsubasa o Hirogete]]
 
[[en:Tsubasa o Hirogete]]
  +
[[zh:MT12 翼を広げて(ZARD)]]

Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:27 Uhr

11 Nanatsu no Umi wo wataru Kaze no yō niAlle Openings und Endings — 13 PUZZLE
Film-Ending 12
Informationen
Titel 翼を広げて
Titel in Rōmaji Tsubasa wo hirogete
Übersetzter Titel Breite deine Flügel aus
Interpret ZARD
Film Film 12
Informationen zur CD
Veröffentlichung 9. April 2008
Preis 1.020 Yen

Tsubasa wo hirogete (jap. 翼を広げて , dt. Breite deine Flügel aus) ist der Abspann zu Film 12 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin ZARD.

Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ran und Shinichi

Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

夏の落し物
君と過ごした日々
洗いたてのシャツのような笑顔
今も 忘れられない
真夜中 声が聴きたくなって
無意識にダイヤル回す
だけど...話す勇気がなくて
切なさ 抱きしめた

翼を広げて 旅立つ君に
そっとエールを送ろう
誰のためじゃなく ただ君のため
愛していたよ

渚で 二人 sun goes down
飲みかけの 缶ジュース
肩を寄せて 夢 語り合った
あの日を見つめてた
Friday night 君の部屋へと急ぐ
いつもの僕は もういない
騒ぐ人影 窮屈な道
街はブルースさ

翼を広げて 旅立つ君に
そっとエールを送ろう
誰のためじゃなく ただ君のため
愛してたよ

翼を広げて 旅立つ君に
そっとエールを送ろう
誰のためじゃなく ただ君のため
愛してたよ

Natsu no otoshimono
Kimi to sugoshita hibi
Araitate no shatsu no you na egao
Ima mo wasurerarenai
Mayonaka koe ga kikitaku natte
Muishiki ni daiyaru mawasu
Dakedo... hanasu yuuki ga nakute
Setsunasa dakishimeta

Tsubasa wo hirogete tabidatsu kimi ni
Sotto eeru wo okurou
Dare no tame janaku tada kimi no tame
Aishiteta yo

Nagisa de futari sun goes down
Nomikake no kan juusu
Kata wo yosete yume katariatta
Ano hi wo mitsumeteta
Friday night kimi no heya he to isogu
Itsumo no boku wa mou inai
Sawagu hitokage kyuukutsu na michi
Machi ha buruusu sa

Tsubasa wo hirogete tabidatsu kimi ni
Sotto eeru wo okurou
Dare no tame janaku tada kimi no tame
Aishiteta yo

Tsubasa wo hirogete tabidatsu kimi ni
Sotto eeru wo okurou
Dare no tame janaku tada kimi no tame
Aishiteta yo

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ein Fundstück vom letzten Sommer,
die Tage, die ich mit dir verbrachte...
Dein Lächeln, so frisch wie ein frisch gewaschenes Hemd,
ich kann es auch jetzt noch nicht vergessen.
Mitten in der Nacht verlangt es mich danach, deine Stimme zu hören,
unbewusst drehe ich die Wählscheibe.
Doch Ich hab nicht den Mut, mit dir zu sprechen,
ich umarme nur meine Sehnsucht.

Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist,
leise, aufmunternde Worte hinterher rufen...
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst
habe ich dich geliebt.

Zu zweit am Strand, sun goes down...
Eine angebrochene Fruchtsaftbüchse...
Die Schultern dicht nebeneinander hatten wir uns unsere Träume erzählt...
Diesen Tag hab ich in Gedanken betrachtet...
Friday night. Mich, den Typen, der dann immer zu deiner Wohnung eilte,
den gibt es nun nicht mehr...
Die Schatten lärmender Menschen, der enge, schmale Weg...
Die Stadt hat den Blues...

Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist,
leise, aufmunternde Worte hinterher rufen...
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst
habe ich dich geliebt.

Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist,
leise, aufmunternde Worte hinterher rufen...
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst
habe ich dich geliebt.