Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 4: Unterschied zwischen den Versionen
Nevo (Diskussion | Beiträge) K (Rechtschreibfehler in jap. Version behoben) |
K (+zh) |
||
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Überarbeiten|Bitte die deutsche Übersetzung des Songtextes ergänzen (Layout siehe z. B. [[Film-Ending 7]]) {{Benutzer:Philipp S./Signatur}} 13:57, 17. Dez. 2021 (CET)}} |
||
{{Infobox Film-Ending |
{{Infobox Film-Ending |
||
| Nummer = 4 |
| Nummer = 4 |
||
Zeile 108: | Zeile 107: | ||
[[en:Anata ga iru kara]] |
[[en:Anata ga iru kara]] |
||
+ | [[zh:MT4 あなたがいるから]] |
Aktuelle Version vom 27. Juli 2022, 07:25 Uhr
‹ 3 ONE — Alle Openings und Endings — 5 always › |
Film-Ending 4 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | あなたがいるから |
Titel in Rōmaji | Anata ga Iru Kara |
Übersetzter Titel | Weil du bist |
Interpret | Miho Komatsu |
Film | Film 4 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 21. Juni 2000 |
Preis | 1.260 Yen |
Anata ga Iru Kara (jap. あなたがいるから, dt. Weil du bist) ist der Abspann zu Film 4 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Interpretin Miho Komatsu.
Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet, wobei letztere in der DVD-Version nur ein Standbild zeigt. Bei der deutschen Blu-ray Veröffentlichung wurde dies korrigiert.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
もし この よ に けがれ が なければ |
Moshi kono yo ni kegare ga nakereba |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Wenn es in dieser Welt keine Schande gäbe,
ohne meine Gestalt zu ändern,
könnte ich dich lieben und treffen.
Warum teilt die Zeit die Leute auf?
Bitte sei in meiner Nähe, nur jetzt.
Weil du da bist, werde ich stark werden.
Der Ring des Versprechens funkelt,
sieh, wie schön (sieh, wie schön).
You will realize, auch ein kleiner Traum,
you are the one, erfüllt das Herz.
Weil du da bist, werde ich stark werden.
Der Ring des Versprechens funkelt,
sieh, wie schön (sieh, wie schön).
You will realize, auch ein kleiner Traum,
you are the one, geht irgendwann in Erfüllung.