Opening 29: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Layout)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 14: Zeile 14:
 
|Interpret_de =
 
|Interpret_de =
 
}}
 
}}
  +
'''Summer Time Gone''' ist das 29. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan.
'''Summer Time Gone''' ist das 29. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Seine Premiere hatte das Lied am 7. August 2010 in der remasterten [[Episode 164]]. Dort wurde es mit einer alternativen Animation gezeigt, ehe es am 14. August 2010 zu Beginn von [[Episode 583]] in der standardmäßigen Fassung gesendet wurde. Eine deutsche Version des Liedes gibt es bisher noch nicht.
 
  +
  +
Seine Premiere hatte das Lied am 7. August 2010 in der remasterten [[Episode 164]]. Dort wurde es mit einer alternativen Animation gezeigt, ehe es am 14. August 2010 zu Beginn von [[Episode 583]] in der standardmäßigen Fassung gesendet wurde.
  +
  +
Eine deutsche Version des Liedes gibt es bisher noch nicht.
   
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
  +
{{Mehrere Bilder
{{Lyriks|l1=Japanisch|text1=
 
  +
| align = right
  +
| Richtung = vertical
  +
| Bild1 = Opening 29-8.jpg
  +
| Breite1 = 180
  +
| Untertitel1 =
  +
| Bild2 = Opening 29-2.jpg
  +
| Breite2 = 180
  +
| Untertitel2 =
  +
| Bild3 = Opening 29-5.jpg
  +
| Breite3 = 180
  +
| Untertitel3 =
  +
| Bild4 = Opening 29-3.jpg
  +
| Breite4 = 180
  +
| Untertitel4 =
  +
| Bild5 = Opening 29-4.jpg
  +
| Breite5 = 180
  +
| Untertitel5 =
  +
}}
  +
{{clear|left}}
  +
=== Japanisches Original ===
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
  +
<poem>Summer time gone あなたが恋しい
  +
Summer time gone 分かっているのに
  +
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
  +
Summer time gone 笑っちゃえばいい
  +
Summer time gone あんなやつ
  +
いつかきっと 後悔して言ってくるから yeah stay with me
  +
  +
きわどい映画のワンシーン
  +
まっすぐハートを撃ち抜かれ
  +
迷い込んだのは あなたの世界 Oh yeah
  +
それからと言うもの あなたに
  +
夢中で過ごした毎日が
  +
まるで夢の様に過ぎて行った感じta-la-ta‥ baby I need you
  +
  +
夏になると なぜか海が恋しい
  +
忘れたはずよ なのに心がBaby そこに居たがるの
  +
  +
Summer time gone 濡れた髪のまま
  +
Summer time gone 抱きしめてくれた
  +
心地よい風 素肌に受け love forever you
  +
Summer time gone なのにどうして
  +
Summer time gone もう目線は
  +
私じゃない 誰かに心移っているわ ねぇ stay with me
  +
  +
あなたと同じ夢を見て
  +
泣いたり笑ったりしたけれど
  +
意味深な態度 勝手に誤解して Why are you doing that to me?
  +
それでもあなたの特別な
  +
誰かになりたかったから
  +
興味のない事も最高の事に思えた薔薇色の日々
  +
  +
いつかあなた 私を忘れていく…
  +
だから私 忘れなくちゃ…悲しい
  +
  +
Summer time gone あなたが恋しい
  +
Summer time gone 分かっているのに
  +
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
  +
Summer time gone 笑っちゃえばいい
  +
Summer time gone あんなやつ
  +
いつか きっと 後悔して言ってくるから Yeah
  +
  +
Summer time gone ひと夏の夢?
  +
Summer time gone わかってる
  +
Don't wanna let you go
  +
'Cause you're my destiny baby you & me
  +
Summer time gone</poem>
  +
| style="float:center;" |
 
<poem>
 
<poem>
Summer time gone Anata ga koishii
+
SUMMER TIME GONE anata ga koishii
  +
SUMMER TIME GONE wakatteiru no ni
Summer time gone Wakatte iru noni
 
  +
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah stay with me
 
  +
SUMMER TIME GONE waracchaeba ii
  +
SUMMER TIME GONE anna yatsu
  +
Itsuka kitto koukai shite ittekuru kara YEAH STAY WITH ME
  +
  +
Kiwadoi eiga no wanshiin
  +
Massugu haato wo uchinukare
  +
Mayoikonda no wa anata no sekai OH YEAH
  +
Sorekara to iu mono anata ni
  +
Muchuu de sugoshita mainichi ga
  +
Marude yume no youni sugite itta kanjita-la-ta... BABY I NEED YOU
  +
  +
Natsu ni naru to nazeka umi ga koishii
  +
Wasureta hazu yo nanoni kokoro ga BABY soko ni ita ga aru no
   
  +
SUMMER TIME GONE nureta kami no mama
''Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know
 
  +
SUMMER TIME GONE dakishimete kureta
''No! It's not just summer time blues 'Cause this love's mean to be yeah
 
  +
Shinji yoi kaze suhada ni uke LOVE FOREVER YOU
  +
SUMMER TIME GONE nanoni doushite
  +
SUMMER TIME GONE mou mesen wa
  +
Watashi janai dareka ni kokoro utsutteiru wa nee STAY WITH ME
   
  +
Anata to onaji yume wo mite
Kiwadoi eiga no One Scene (Wanshiin)
 
  +
Naitai warattari shita keredo
Massugu Haato wo uchi nukare
 
  +
Imibukaina taido katte ni gokai shite WHY ARE YOU DOING THAT TO ME?
Marude yume no you ni sugiteitta kanji ta-la-ta.. baby I need you
 
  +
Soredemo anata no tokubetsuna
  +
Dareka ni naritakatta kara
  +
Kyoumi no nai koto mo saikou no koto ni omoeta barairo no hibi
   
  +
Itsuka anata watashi wo wasureteiku...
Natsu ni naru to naze ka umi ga koishii
 
  +
Dakara watashi wasurenakucha... kanashii
Wasureta hazu yo nano ni kokoro ga Baby soko ni ita garu no
 
   
Summer time gone Anata ga koishii
+
SUMMER TIME GONE anata ga koishii
  +
SUMMER TIME GONE wakatteiru no ni
Summer time gone Wakatte iru noni
 
 
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
 
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
  +
SUMMER TIME GONE waracchaeba ii
  +
SUMMER TIME GONE anna yatsu
  +
Itsuka kitto koukai shite ittekuru kara YEAH
   
  +
SUMMER TIME GONE hito natsu no yume?
Summer time gone Waracchae ba ii
 
  +
SUMMER TIME GONE wakatteru
Summer time gone Anna yatsu
 
  +
DON'T WANNA LET YOU GO
Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah
 
  +
'CAUSE YOU'RE MY DESTINY BABY YOU & ME
Summer time gone...
 
  +
SUMMER TIME GONE
 
</poem>
 
</poem>
  +
|}
|l2=Übersetzt|text2=
 
  +
  +
==== Deutsche Übersetzung ====
 
<poem>
 
<poem>
 
Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
 
Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
Zeile 67: Zeile 166:
 
Sommerzeit ist vorbei...
 
Sommerzeit ist vorbei...
 
</poem>
 
</poem>
  +
<div style="clear: both;"></div>
}}
 
{{Mehrere Bilder
 
| align = left
 
| Richtung = horizontal
 
| Bild1 = Opening 29-8.jpg
 
| Breite1 = 180
 
| Untertitel1 =
 
| Bild2 = Opening 29-2.jpg
 
| Breite2 = 180
 
| Untertitel2 =
 
| Bild3 = Opening 29-5.jpg
 
| Breite3 = 180
 
| Untertitel3 =
 
| Bild4 = Opening 29-3.jpg
 
| Breite4 = 180
 
| Untertitel4 =
 
| Bild5 = Opening 29-4.jpg
 
| Breite5 = 180
 
| Untertitel5 =
 
}}
 
{{clear|left}}
 
   
 
== Verschiedenes ==
 
== Verschiedenes ==
Zeile 136: Zeile 215:
 
|}
 
|}
   
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
   
 
{{SORTIERUNG:29}}
 
{{SORTIERUNG:29}}

Version vom 12. März 2015, 15:06 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.