Opening 7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 99: Zeile 99:
 
Am Ende wirst du mein Geheimnis sehn!
 
Am Ende wirst du mein Geheimnis sehn!
 
</poem>
 
</poem>
  +
  +
==Auftritte==
  +
{|{{TabelleAuftritte}}
  +
|
  +
*[[Conan Edogawa]]
  +
*[[Ran Mori]]
  +
*[[Kogoro Mori]]
  +
*[[Juzo Megure]]
  +
*[[Wataru Takagi]]
  +
*[[Miwako Sato]]
  +
*[[Ninzaburo Shiratori]]
  +
*[[Heiji Hattori]]
  +
*[[Kazuha Toyama]]
  +
*[[Eri Kisaki]]
  +
*[[Ai]]
  +
*[[Ayumi Yoshida]]
  +
*[[Genta Kojima]]
  +
*[[Mitsuhiko Tsuburaya]]
  +
|
  +
|
  +
*[[Detektei Mori]]
  +
*[[Teitan Grundschule]]
  +
|
  +
*[[Powerkickboots]]
  +
*[[Narkosechronometer]]
  +
|}
   
 
[[Kategorie:Opening|07]]
 
[[Kategorie:Opening|07]]

Version vom 9. November 2010, 20:27 Uhr

6 Girigiri chopAlle Openings und Endings — 8 Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu
Opening 07
Datei:Opening 07.jpg
Japan
Titel Mysterious Eyes!
Interpret Garnet Crow
Sendezeitraum Episode 168 bis 204
Deutschland
Deutscher Titel Mein Geheimnis
Sendezeitraum Episode 183 bis 219
Interpret Toyco

Opening 07 ist das siebte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 168. In der Episode 205 wurde das Opening dann durch den Titel "Koi Wa Thrill, Shock, Suspense" ersetzt. Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Toyco produziert und lief von Episode 183 bis Episode 219.

Japanischer Songtext

Datei:Opening 07-1.jpg
Datei:Opening 07-2.jpg
Datei:Opening 07-3.jpg
Datei:Opening 07-4.jpg

kimi to boku to wa betsu no ikimono dakara
konomi ga chigau aruku hayasa mo omoi no tsutae kata mo
iroasete yuku
futari no kioku no naka ima bokura wa
tesaguri daked
hoka no dareka o mirai o sagashite yuku
omou yori tsuyoku ikite
tokubetsu na ai motometeru
shitatakana hibi ni nayandari
true heart for mystery eyes

mou nido to mayowanai you ni
sono ude o hanasanaide
kizutsukeau sono toki mo
tada zutto kotae o sagashite
mayoikonda toki no naka de
tsugi no basho e you take your way

dakishimete

I fell so all in secret life


In Hiragana

きみ と ぼく と わ べつ の いきもの だから
このみ が ちがう あるく はざさ も おもい の つたえ かた も
いろあせて ゆく
ふたり の きおき の なか いま ぼくら わ
てあぐり だけで
ほか の だれか お みらい お さがして ゆく
おもう より つよく いきて 
とくべつ な あい もとめてる
したたかな ひび に なざんだり
true heart for mystery eyes


もう にど と まよわない よう に
その うで お はなさないで
きずつけあう その とき も
ただ ゆっと こたえ お さがして 
まよいこんだ とき の なか で
つぎ の ばしょ え you take your way

だきしめて

I fell so all in secret life

Deutscher Songtext

Du bist, wie du bist,
Und du lebst in deiner eigenen Welt.
Genauso geht’s auch mir.
Jeder muss das tun, was immer er für richtig hält.
Wir sind niemals gleich,
Auf der Suche gehn wir oft andre Wege dorthin,
Wo die Zukunft wohnt
und wir finden dann, was wichtig ist und alles macht Sinn.
Und wenn es mal dunkle Tage gibt,
Und wenn man den Weg vor sich nicht mehr sieht,
Dann warte, denn ich bin gar nicht weit von dir!
Wir gehn den langen Weg zu zweit!

Und was vor uns liegt, sind nur unsre Fragen.
Was morgen geschieht, kann doch heut' niemand sagen.
Wir gehen weiter und du lässt mich nicht los.

Dein Flüstern am Ohr sagt mir die Richtung.
Wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln.
Doch auch die längste Nacht geht vorbei.

Am Ende wirst du mein Geheimnis sehn!

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände