Liebe Leser:innen, erstmals bitten wir mittels Banner um Ihre Patreon-Unterstützung. Helfen Sie uns unsere Unabhängigkeit zu schützen. Dieses Jahr wurde allein ConanWiki.org fast 2.700.000 mal aufgerufen. Danke!
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.
Ainiku no ame dakedo yotei doori dekakemashou
Sekkaku no Dress up mo anata ni wa mietenaishi
Shuumatsu no sakura doori nara hanayai da shiroi michi
Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashinda Serusier
Nido to awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni
Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo
Toki no nagare ni wa sakaraezu iro asete yuku omoi mo ari
Soredemo samezame to nagareteku
Namida wa chotto ii mon janai
Ahh ... ahh hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai
Deutsche Übersetzung
Ignorieren wir den zeitlosen Regen und gehen wie geplant aus,
Selbst wenn ich mich schick anziehe ist es ja nicht so, dass du es bemerken würdest
Wir laufen entlang der weißen Kischblütenstraße, die an Wochenenden prachtvoll ist
Im Museum hallen unsere Schritte wieder,...
während wir uns beim Anblicken der Werke von Serusier erinnern
Wenn wir uns nie mehr treffen können, müssten wir einander nicht mehr verletzten.
Ich hätte der Tage gedenken können, die mit schönen Erinnerungen gefüllt sind
Aber ich kann mich nicht dem Strom der Zeit wiedersetzen
Und noch immer sind da Erinnerungen, die verblassen müssen
Sogar jetzt noch laufen die mir die Tränen das Gesicht hinab.
Ich glaube nicht, dass es gut ist
Ahh... Geschwind geht die Sonne auf
Sieht so aus als wäre immer noch Liebe zwischen uns, nicht wahr?
Verschiedenes
As the Dew ist das bislang einzige Opening, bei dem sich der Titel nicht direkt im Liedtext wiederfindet. Die japanische Übersetzung von Dew ist mit dem Wort Tsuyu (jap.Tau) im vollständigen Lied jedoch enthalten.
Folgende Textpassagen könnten auf den Inhalt von Episoden anspielen, die mit diesem Opening ausgestrahlt wurden:
Der einleitende Spruch dieses Openings beginnt mit "ピアノのリズムで..." (jap. Piano no rizumu de..., Zum Rhythmus des Piano...). In Kapitel 728, das einen der ersten neuen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings einleitet, kommt ein Piano vor.
Dieses Opening hat Regen (雨, jap. ame, Regen) als Motiv. In Kapitel 733, das den Abschluss einer der ersten neu erschienenen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings bildet, benutzt Kaito Kid einen Regen-Trick.