Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Opening 8: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
(Einleitung angepasst) |
||
(15 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
|Nummer = 8 |
|Nummer = 8 |
||
|Bild = Opening 8.jpg |
|Bild = Opening 8.jpg |
||
⚫ | |||
− | |Songnamen1 = Mysterious Eyes! |
||
− | |Songnamen2 = Destiny |
||
⚫ | |||
|Zeitraum_ja = [[Episode 220|Episode 205]] – [[Episode 249|230]] |
|Zeitraum_ja = [[Episode 220|Episode 205]] – [[Episode 249|230]] |
||
|Interpret_ja = [[Rina Aiuchi]] |
|Interpret_ja = [[Rina Aiuchi]] |
||
|Name_de = Die Liebe kann nicht warten |
|Name_de = Die Liebe kann nicht warten |
||
− | |Zeitraum_de = [[Episode 220]] – [[Episode 253]] |
+ | |Zeitraum_de = [[Episode 220]] – [[Episode 253|253]] |
− | |Interpret_de = [[MME Studios]], Eva Runkel |
+ | |Interpret_de = [[MME Studios]], [[Eva Runkel]] |
}} |
}} |
||
− | '''Koi |
+ | '''Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu''' ist das achte Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der [[Episode 220|Episode 205]]. In der [[Episode 250|Episode 231]] wurde das Opening dann durch den Titel „[[Opening 9|destiny]]“ ersetzt. |
− | Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[MME Studios]] produziert, trägt den Titel '''Die Liebe kann nicht warten''' und lief von [[Episode 220]] bis [[Episode 253]]. Dieses Lied ist als Hidden Track |
+ | Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[MME Studios]] produziert, trägt den Titel '''Die Liebe kann nicht warten''' und lief von [[Episode 220]] bis [[Episode 253]]. Sängerin der deutschen Version ist [[Eva Runkel]]. Dieses Lied ist als {{wp|Hidden Track|Hidden Track|icon}} im sogenannten {{wp|Pregap|Pregap|icon}} auf der 2006 veröffentlichten CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] vor Beginn des ersten Titels im „Minusbereich“ enthalten. Der Titel wurde als Teil der [[ANIME HITS. Detektiv Conan]] 2024 digital veröffentlicht. |
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = center |
− | | Richtung = |
+ | | Richtung = horizontal |
| Breite = 200 |
| Breite = 200 |
||
| Bild1 = Opening_8-1.jpg |
| Bild1 = Opening_8-1.jpg |
||
− | | Untertitel1 = Conan |
+ | | Untertitel1 = Conan … |
| Bild2 = Opening_8-2.jpg |
| Bild2 = Opening_8-2.jpg |
||
− | | Untertitel2 = |
+ | | Untertitel2 = … tanzt … |
| Bild3 = Opening_8-3.jpg |
| Bild3 = Opening_8-3.jpg |
||
− | | Untertitel3 = |
+ | | Untertitel3 = … in diesem … |
| Bild4 = Opening_8-4.jpg |
| Bild4 = Opening_8-4.jpg |
||
− | | Untertitel4 = |
+ | | Untertitel4 = … Opening |
}} |
}} |
||
<div style="clear: left;"></div> |
<div style="clear: left;"></div> |
||
Zeile 67: | Zeile 65: | ||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | Koi wa thrill, shock, suspense |
|
− | + | Mienai chikara tayori ni... |
|
− | + | Kokoro no tobira tozasazu ni tsuyoku... tsuyoku... |
|
− | tsuyoku... tsuyoku... |
||
+ | Watashi ga kanjite ita |
||
− | watashi ga kanjite ita toge o kimi ni mo onaji you ni ataete ita no kamoshirenakatta |
||
− | + | Toge wo kimi ni mo onaji you ni ataete ita no kamo shirenakatta |
|
+ | Nani ni kokoro wo itamete nani ni obiete ita no ka |
||
− | + | Ki ni mo tomezu motsureteku futari no shinjitsu ni |
|
+ | Mukiau no ga kowakatta |
||
This love is thrill, shock, suspense |
This love is thrill, shock, suspense |
||
− | + | Mayoi wo aoi kaze ni chirasou to shite mo kakae kirezu ni ita yo |
|
− | + | Kono chiisa na mune ni wa |
|
− | + | Kokoro no tobira tozasazu ni |
|
− | + | Tsugi e to susumu arata na fuan to |
|
+ | Mayoi wo kakaete shimaisou ni natte mo |
||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | 恋は thrill, shock, suspense |
|
− | + | 見えない力 便りに... |
|
− | + | 心の扉 閉ざさずに 強く...強く... |
|
− | つよく つよく |
||
− | |||
− | |||
− | わたし が かんじて いた とげ お きみ に も おなじ よう に あたえて いた の かもしれなかった |
||
− | なに に こころ お いためて なに に おびえて いた の か き に も とめゆ |
||
− | もつれてく ふたり の しんじつ に むきあう の が こわかった |
||
+ | 私が感じていた |
||
+ | 刺を君にも同じように与えていたのかもしれなかった |
||
+ | 何に心を痛めて何に怯えていたのか |
||
+ | 気にも止めず縺れてく二人の真実に |
||
+ | 向き合うのが恐かった |
||
This love is thrill, shock, suspense |
This love is thrill, shock, suspense |
||
− | + | 迷いを青い風に散らそうとしても抱えきれずにいたよ |
|
+ | この小さな胸には |
||
− | かかえきれずに いた よ この ちいさな むね に わ |
||
− | + | 心の扉 閉ざさずに |
|
+ | 次へと進む新たな不安と |
||
− | つぎ え と すすむ あらたな ふあん と まよい お かかえて しまい そう に なって も |
||
+ | 迷いを抱えてしまいそうになっても |
||
− | |||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
==== Deutsche Übersetzung ==== |
==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
+ | <poem> |
||
− | ''nicht vorhanden'' |
||
+ | Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung |
||
+ | Sich auf unsichtbare Kräfte zu verlassen ... |
||
+ | Ohne die Tür des Herzens zu verschließen ... |
||
+ | Stark… So stark... |
||
+ | |||
+ | Vielleicht habe ich dir Schmerzen bereitet |
||
+ | Ähnlich dem, was ich gefühlt habe |
||
+ | Ohne darüber nachzudenken, was mir Schmerzen bereitete, was ich fürchtete |
||
+ | Ich hatte Angst, der schwieigen Wahrheit gegenüberzutreten |
||
+ | |||
+ | Diese Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung |
||
+ | Auch wenn ich versuche, Zweifel in den blauen Wind zu zerstreuen |
||
+ | Ich war nicht in der Lage, die Last zu tragen |
||
+ | Diese kleine Truhe |
||
+ | Ohne die Tür des Herzens zu verschließen |
||
+ | Auch wenn ich Ängste und Zweifel mit mir herumtragen muss |
||
+ | Während ich weitermache |
||
+ | </poem> |
||
<div style="clear: both;"></div> |
<div style="clear: both;"></div> |
||
Zeile 116: | Zeile 133: | ||
| |
| |
||
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
− | + | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
|
− | + | {{Auftritt|Heiji Hattori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Eri Kisaki}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Sonoko Suzuki}} |
|
| |
| |
||
| |
| |
||
Zeile 132: | Zeile 149: | ||
|} |
|} |
||
+ | == Weblinks == |
||
− | {{Referenz}} |
||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=2TP2H-QHJGQ Detektiv Conan Opening 5 (Deutsch/German) - Die Liebe kann nicht warten] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von [[Crunchyroll|Crunchyroll Deutschland]] |
||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=6vVe9GLPg9I Die Liebe kann nicht warten (Detektiv Conan)] - auf dem offiziellen YouTube-Kanal der Anime Allstars |
||
{{Navigationsleiste Opening}} |
{{Navigationsleiste Opening}} |
Aktuelle Version vom 7. November 2024, 16:47 Uhr
‹ 7 Mysterious Eyes — Alle Openings und Endings — 9 destiny › |
Opening 8 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu |
Interpret | Rina Aiuchi |
Sendezeitraum | Episode 205 – 230 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Die Liebe kann nicht warten |
Sendezeitraum | Episode 220 – 253 |
Interpret | MME Studios, Eva Runkel |
Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu ist das achte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 205. In der Episode 231 wurde das Opening dann durch den Titel „destiny“ ersetzt.
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von MME Studios produziert, trägt den Titel Die Liebe kann nicht warten und lief von Episode 220 bis Episode 253. Sängerin der deutschen Version ist Eva Runkel. Dieses Lied ist als Hidden Track im sogenannten Pregap auf der 2006 veröffentlichten CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack vor Beginn des ersten Titels im „Minusbereich“ enthalten. Der Titel wurde als Teil der ANIME HITS. Detektiv Conan 2024 digital veröffentlicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Die Liebe kann nicht warten
lang' war die Nacht, ich will zu dir ins Licht,
ich lausche, wie der Wind mit deinem Namen
mir das Glück verspricht.
Selbst das kälteste der Herzen
dieser fremden Macht erliegt.
Es ist hilflos, wenn der Hauch der Nacht
es zärtlich in das Reich der Sinne wiegt.
Weiß ich wirklich, was ich will,
ist das alles nur ein Spiel oder ein Traum,
was macht das schon?
Jemand hat mich auf dem Pfad zur dir gelenkt,
mir mein Leben neu geschenkt
und das Warten mit Liebe belohnt!
Die Liebe kann nicht warten
lang' war die Nacht, ich will zu dir!
Ich atme die Zeit, den Raum, ich leb' meinen Traum
was andere denken, kümmert mich doch nicht!
Ich finde meinen Weg in deine Arme,
so wie ein Pfeil, der in das Schwarze trifft.
Ich glaube daran, ich kann den Himmel umarmen.
Endlos nah, für immer da!
Nah, für immer da!
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Koi wa thrill, shock, suspense |
恋は thrill, shock, suspense |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung
Sich auf unsichtbare Kräfte zu verlassen ...
Ohne die Tür des Herzens zu verschließen ...
Stark… So stark...
Vielleicht habe ich dir Schmerzen bereitet
Ähnlich dem, was ich gefühlt habe
Ohne darüber nachzudenken, was mir Schmerzen bereitete, was ich fürchtete
Ich hatte Angst, der schwieigen Wahrheit gegenüberzutreten
Diese Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung
Auch wenn ich versuche, Zweifel in den blauen Wind zu zerstreuen
Ich war nicht in der Lage, die Last zu tragen
Diese kleine Truhe
Ohne die Tür des Herzens zu verschließen
Auch wenn ich Ängste und Zweifel mit mir herumtragen muss
Während ich weitermache
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Conan tanzt in dem Video den Para Para. Dieser ist ein sehr beliebter Tanz für Kinder in Japan.
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Detektiv Conan Opening 5 (Deutsch/German) - Die Liebe kann nicht warten auf dem offiziellen YouTube-Kanal von Crunchyroll Deutschland
- Die Liebe kann nicht warten (Detektiv Conan) - auf dem offiziellen YouTube-Kanal der Anime Allstars
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala