Kapitel 569: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (→top: Anpassungen für Staffel 6) |
||
(8 dazwischenliegende Versionen von 6 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Kapitel |
{{Infobox Kapitel |
||
− | |Name_jp= イタズラ坊主 |
+ | | Name_jp = イタズラ坊主 |
− | |Name_romaji= |
+ | | Name_romaji = Itazura bōzu |
− | |Name_de= Der Racker |
+ | | Name_de = Der Racker |
− | |Translate_de= Bösartiger Junge |
+ | | Translate_de = Bösartiger Junge |
− | |Kapitel= 569 |
+ | | Kapitel = 569 |
− | |Kapitelnamen1= Genta und das L |
+ | | Kapitelnamen1 = Genta und das L |
− | |Kapitelnamen2= Im Mondschein |
+ | | Kapitelnamen2 = Im Mondschein |
− | |Anime= {{E|476|477}} |
+ | | Anime = {{E|476 (Japan)|477 (Japan)}} |
− | |Datum_jp= 31. Mai 2006 |
+ | | Datum_jp = 31. Mai 2006 |
− | |SS= #26/2006 |
+ | | SS = #26/2006 |
− | |Datum_de= 17. April 2008 |
+ | | Datum_de = 17. April 2008 |
}} |
}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Infobox Kapitel Fall|567|568|569}} |
{{Infobox Kapitel Fall|567|568|569}} |
||
+ | |||
== Handlung == |
== Handlung == |
||
− | [[Datei:Kapitel 569-1.jpg|miniatur|links| |
+ | [[Datei:Kapitel 569-1.jpg|miniatur|links|Conan will die Tat gesehen haben]] |
− | [[Kanji Kojima]] erzählt [[Wataru Takagi|Takagi]], er habe zur Tatzeit ein Pferderennen im Radio verfolgt und wegen der Lautstärke des Geräts nichts mitbekommen. |
+ | [[Kanji Kojima]] erzählt [[Wataru Takagi|Takagi]], er habe zur Tatzeit ein Pferderennen im Radio verfolgt und wegen der Lautstärke des Geräts nichts mitbekommen. [[Tatsuzo Genda]] erklärt, er habe, nachdem er im Kaufhaus erfolglos ein Produkt suchte, vorgehabt, die Garage zu verlassen, was aber wegen der defekten Schranke nicht möglich war. [[Hiromasa Inagaki]] habe vom Verbrechen nichts mitbekommen, weil er wegen der Autogrammstunde eines Popstars in Eile gewesen sei. |
− | [[Tatsuso Genda]] erklärt, er habe, nachdem er im Kaufhaus erfolglos ein Produkt suchte, vorgehabt, die Garage zu verlassen, was aber wegen der defekten Schranke nicht möglich war. |
||
− | [[Hiromasa Inagaki]] habe vom Verbrechen nichts mitbekommen, weil er wegen der Autogrammstunde eines Popstars in Eile gewesen sei. |
||
− | Diese drei Verdächtigen behaupten weiterhin, dass [[Ludger Heinen]] von [[Genta Kojima|Gentas]] Fußball getroffen wurde. Schließlich habe der Verletzte den Jungen als Täter bezeichnet. |
+ | Diese drei Verdächtigen behaupten weiterhin, dass [[Ludger Heinen]] von [[Genta Kojima|Gentas]] Fußball getroffen wurde. Schließlich habe der Verletzte den Jungen als Täter bezeichnet. Doch [[Conan Edogawa|Conan]] widerspricht dem. Er imitiert [[Hiroshi Agasa|Professor Agasa]]s Stimme mit dem [[Stimmenverzerrer]] und erklärt, dass Opfer habe darauf hinweisen wollen, dass Genta und der wahre Täter eine Gemeinsamkeit haben: „Der Täter ist nämlich genau so ein Racker wie Genta!“ |
− | Doch [[Conan Edogawa|Conan]] widerspricht dem. Er imitiert [[Hiroshi Agasa|Professor Agasa]]s Stimme und erklärt, dass Opfer habe darauf hinweisen wollen, dass Genta und der wahre Täter eine Gemeinsamkeit haben: „Der Täter ist nämlich genau so ein Racker wie Genta!“ |
||
Nun spekulieren die [[Detective Boys]], was damit gemeint sein könnte. [[Mitsuhiko Tsuburaya|Mitsuhiko]] verdächtigt Hiromasa Inagaki und erklärt, der Versuch, einen Popstar zu fotografieren, habe etwas lausbübisches. [[Ayumi Yoshida|Ayumi]] meint, dass Kanji Kojima gemeint sei, da er auf sie den Eindruck macht, als hätte er als Kind gerne Streiche gespielt. Conan erklärt, dass er auf etwas anderes hinaus will - die englische Sprache. |
Nun spekulieren die [[Detective Boys]], was damit gemeint sein könnte. [[Mitsuhiko Tsuburaya|Mitsuhiko]] verdächtigt Hiromasa Inagaki und erklärt, der Versuch, einen Popstar zu fotografieren, habe etwas lausbübisches. [[Ayumi Yoshida|Ayumi]] meint, dass Kanji Kojima gemeint sei, da er auf sie den Eindruck macht, als hätte er als Kind gerne Streiche gespielt. Conan erklärt, dass er auf etwas anderes hinaus will - die englische Sprache. |
||
− | [[Ai Haibara|Ai]] erklärt, dass das englische Wort „elf“ unter anderem „Racker“ bedeutet. Herr Heinen wollte, kurz bevor er ohnmächtig wurde, dieses englische Wort aussprechen, doch er konnte nur „el“ herausbringen. Dies wird den Kindern nun klar.„Elf“ ist aber nicht nur eine englische Bezeichnung für „Kobold“ oder „Racker“, sondern bezeichnet außerdem in Heinens Muttersprache Deutsch eine Zahl. Das Opfer war sich der unterschiedlichen Bedeutung im Deutschen und |
+ | [[Ai Haibara|Ai]] erklärt, dass das englische Wort „elf“ unter anderem „Racker“ bedeutet. Herr Heinen wollte, kurz bevor er ohnmächtig wurde, dieses englische Wort aussprechen, doch er konnte nur „el“ herausbringen. Dies wird den Kindern nun klar. „Elf“ ist aber nicht nur eine englische Bezeichnung für „Kobold“ oder „Racker“, sondern bezeichnet außerdem in Heinens Muttersprache Deutsch eine Zahl. Das Opfer war sich der unterschiedlichen Bedeutung im Deutschen und Englischen des Wortes „elf“ bewusst und wollte mit dem Hinweis auf Kanji Kojimas Trikot mit der Rückennummer 11 hinweisen. |
− | Dieser leugnet die Tat zunächst immer noch, wird aber von Conan überlistet. Der Junge erzählt, dass er den Niedergeschlagenen zuerst gefunden hätte. Kanji ruft, dass Genta den verwundeten Deutschen zuerst sah. Dies steht im Widerspruch zu seiner Aussage, wonach er wegen eines Pferderennens von den Ereignissen in der Garage nichts gemerkt hätte. Conan fragt schließlich mit Agasas Stimme, welches Pferd das Rennen gewann. Da der Verdächtige darauf keine Antwort geben kann, wird allen klar, dass er das Radio nur aufdrehte, um sich ein Alibi zu verschaffen, sich für den Inhalt der Übertragung jedoch nicht interessierte. Kanji Kojima ist als Täter überführt und gibt an wegen seiner hohen Schulden den Raub verübt zu haben. |
+ | Dieser leugnet die Tat zunächst immer noch, wird aber von Conan überlistet. Der Junge erzählt, dass er den Niedergeschlagenen zuerst gefunden hätte. Kanji ruft, dass Genta den verwundeten Deutschen zuerst sah. Dies steht im Widerspruch zu seiner Aussage, wonach er wegen eines Pferderennens von den Ereignissen in der Garage nichts gemerkt hätte. Conan fragt schließlich mit Agasas Stimme, welches Pferd das Rennen gewann. Da der Verdächtige darauf keine Antwort geben kann, wird allen klar, dass er das Radio nur aufdrehte, um sich ein [[Alibi]] zu verschaffen, sich für den Inhalt der Übertragung jedoch nicht interessierte. Kanji Kojima ist als Täter überführt und gibt an, wegen seiner hohen Schulden den Raub verübt zu haben. |
− | Zwei Tage später treffen die Kinder |
+ | Zwei Tage später treffen die Kinder Herr Heinen, der noch einen Verband um den Kopf trägt, im [[Café Poirot]]. Er schenkt ihnen zum Dank einen Käsekuchen. |
⚫ | |||
⚫ | |||
== Verschiedenes == |
== Verschiedenes == |
||
− | *Dieses Kapitel wurde zusammen mit den übrigen Kapiteln aus [[Fall 164]] unter dem Titel ''Gentas Superschuss '' in dem Sonderband [[Kick it like Conan]] erneut abgedruckt. |
+ | * Dieses Kapitel wurde zusammen mit den übrigen Kapiteln aus [[Fall 164]] unter dem Titel ''Gentas Superschuss '' in dem Sonderband [[Kick it like Conan]] erneut abgedruckt. |
== Auftritte == |
== Auftritte == |
||
{|{{TabelleAuftritte}} |
{|{{TabelleAuftritte}} |
||
| |
| |
||
− | + | {{Auftritt|Hiroshi Agasa}} |
|
− | * |
+ | *[[Conan Edogawa]] |
− | * |
+ | *[[Azusa Enomoto]] |
+ | {{Auftritt|Ai Haibara}} |
||
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
− | + | {{Auftritt|Juzo Megure}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Wataru Takagi}} |
|
− | + | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
|
| |
| |
||
− | * |
+ | *[[Tatsuzo Genda]] |
− | * |
+ | *[[Ludger Heinen]] |
− | * |
+ | *[[Hiromasa Inagaki]] |
− | * |
+ | *[[Kanji Kojima]] |
− | * [[Kanji Kojima]] |
||
| |
| |
||
− | * |
+ | *[[Café Poirot]] |
− | * |
+ | *Toto-Einkaufszentrum |
| |
| |
||
− | * |
+ | *[[Stimmenverzerrer]] |
|} |
|} |
||
+ | {{SORTIERUNG:0569}} |
||
− | [[Kategorie:Kapitel |
+ | [[Kategorie:Kapitel]] |
− | |||
[[en:Volume 55#File 569 - The Mischievous Boy]] |
[[en:Volume 55#File 569 - The Mischievous Boy]] |
Aktuelle Version vom 17. September 2022, 19:55 Uhr
‹ 568 Genta und das L — Liste der Manga-Kapitel — 570 Im Mondschein › |
Der Racker | |
---|---|
Allgemeine Informationen | |
Kapitel | Kapitel 569 |
Manga-Band | Band 55 |
Im Anime | Episode 476 (Japan) & 477 (Japan) |
Japan | |
Japanischer Titel | イタズラ坊主 |
Titel in Rōmaji | Itazura bōzu |
Übersetzter Titel | Bösartiger Junge |
Veröffentlichung | 31. Mai 2006 |
Shōnen Sunday | #26/2006 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Der Racker |
Veröffentlichung | 17. April 2008 |
Der Racker ist das 569. Kapitel der Manga-Serie Detektiv Conan. Es ist in Band 55 zu finden.
Fall 164 | ||
---|---|---|
Fall-Abschnitt 1 | Band 55: Kapitel 567 | |
Fall-Abschnitt 2 | Band 55: Kapitel 568 | |
Fall-Auflösung | Band 55: Kapitel 569 |
Handlung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Kanji Kojima erzählt Takagi, er habe zur Tatzeit ein Pferderennen im Radio verfolgt und wegen der Lautstärke des Geräts nichts mitbekommen. Tatsuzo Genda erklärt, er habe, nachdem er im Kaufhaus erfolglos ein Produkt suchte, vorgehabt, die Garage zu verlassen, was aber wegen der defekten Schranke nicht möglich war. Hiromasa Inagaki habe vom Verbrechen nichts mitbekommen, weil er wegen der Autogrammstunde eines Popstars in Eile gewesen sei.
Diese drei Verdächtigen behaupten weiterhin, dass Ludger Heinen von Gentas Fußball getroffen wurde. Schließlich habe der Verletzte den Jungen als Täter bezeichnet. Doch Conan widerspricht dem. Er imitiert Professor Agasas Stimme mit dem Stimmenverzerrer und erklärt, dass Opfer habe darauf hinweisen wollen, dass Genta und der wahre Täter eine Gemeinsamkeit haben: „Der Täter ist nämlich genau so ein Racker wie Genta!“
Nun spekulieren die Detective Boys, was damit gemeint sein könnte. Mitsuhiko verdächtigt Hiromasa Inagaki und erklärt, der Versuch, einen Popstar zu fotografieren, habe etwas lausbübisches. Ayumi meint, dass Kanji Kojima gemeint sei, da er auf sie den Eindruck macht, als hätte er als Kind gerne Streiche gespielt. Conan erklärt, dass er auf etwas anderes hinaus will - die englische Sprache.
Ai erklärt, dass das englische Wort „elf“ unter anderem „Racker“ bedeutet. Herr Heinen wollte, kurz bevor er ohnmächtig wurde, dieses englische Wort aussprechen, doch er konnte nur „el“ herausbringen. Dies wird den Kindern nun klar. „Elf“ ist aber nicht nur eine englische Bezeichnung für „Kobold“ oder „Racker“, sondern bezeichnet außerdem in Heinens Muttersprache Deutsch eine Zahl. Das Opfer war sich der unterschiedlichen Bedeutung im Deutschen und Englischen des Wortes „elf“ bewusst und wollte mit dem Hinweis auf Kanji Kojimas Trikot mit der Rückennummer 11 hinweisen.
Dieser leugnet die Tat zunächst immer noch, wird aber von Conan überlistet. Der Junge erzählt, dass er den Niedergeschlagenen zuerst gefunden hätte. Kanji ruft, dass Genta den verwundeten Deutschen zuerst sah. Dies steht im Widerspruch zu seiner Aussage, wonach er wegen eines Pferderennens von den Ereignissen in der Garage nichts gemerkt hätte. Conan fragt schließlich mit Agasas Stimme, welches Pferd das Rennen gewann. Da der Verdächtige darauf keine Antwort geben kann, wird allen klar, dass er das Radio nur aufdrehte, um sich ein Alibi zu verschaffen, sich für den Inhalt der Übertragung jedoch nicht interessierte. Kanji Kojima ist als Täter überführt und gibt an, wegen seiner hohen Schulden den Raub verübt zu haben.
Zwei Tage später treffen die Kinder Herr Heinen, der noch einen Verband um den Kopf trägt, im Café Poirot. Er schenkt ihnen zum Dank einen Käsekuchen.
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Dieses Kapitel wurde zusammen mit den übrigen Kapiteln aus Fall 164 unter dem Titel Gentas Superschuss in dem Sonderband Kick it like Conan erneut abgedruckt.
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|