Opening 12

Version vom 28. Februar 2023, 21:53 Uhr von Serinox (Diskussion | Beiträge) (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
11 I can't stop my love for you♥Alle Openings und Endings — 13 Kimi to yakusoku shita yasashii ano Basho made

Kaze no Rarara ist das zwölfte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening von Episode 306 bis 332.

Opening 12
Japan
Titel Kaze no Rarara
Interpret Mai Kuraki
Sendezeitraum Episode 306332
Deutschland
Deutscher Titel Der Wind singt Lalala
Sendezeitraum Episode 334357
Interpret Toyco, Tina Frank[1]

Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von Toyco produziert und trägt den Titel Der Wind singt lalala. Das Opening wird ab Episode 334 auch in Deutschland verwendet, allerdings nicht die deutsche Version des Songs, welche die letzte jemals produzierte deutsche Version eines Openings ist (Das erste in Deutschland verwendete Opening mit japanischem Originallied ist das 13. Opening, Kimi To Yakusokushita Yasashii Ano Basho Made). Die Sängerin der deutschen Version ist Tina Frank.[1]. Der deutsche Text stammt von H. Flemming und Andy Knote.[1]

Songtexte

Ran und Sonoko in ihrer Klasse der Teitan-Oberschule
Conan schaut aus dem Fenster
Shinichi alias Conan
Ran und Conan
Zahlreiche Charaktere

Deutsche Version

Die Wellen der See
treibt der Wind in den Süden
und die Zeit steht still
wenn hinter’m Horizont die Lichter untergeh’n
heut’ Nacht
So weit entfernt
bist du irgendwo dort drüben
und ich will
mit den Wellen auf die Reise geh’n
Lass’ mich ganz einfach treiben
um nur bei dir zu bleiben

Will unterwegs sein (ich komm zu dir)
seh’ nur ein Ziel vor mir (nie mehr allein)
und wir sind endlich vereint
(denn unsre Zukunft ist nah)
und der Wind singt lalala

(Ich weiß, die Träume kommen bald an)
sie landen bei dir
(ich bring sie mit, wenn du warten kannst)
leg sie in deine Hand
(hörst du jetzt uns’re Melodie)
denn uns’re Zukunft ist nah
(und der Wind singt lalala)

lalalalala – will unterwegs sein
lalalalala – mit dir allein sein
lalalalala – der Tag ist so nah
und der Wind singt lalala

Japanisches Original

shiokaze ni kimi wo kanjite gin'iro no nami ni futari tokete shimai sou
kono mama jikan yo tomare to machi ga tooku chiisaku mieru yo
mou hanasanai kimi ni kimeta yo
kagaya ita (kisetsu ni) tadori tsuita (mirai ni)
mayowazu ni (hitomi shinjite) kaze no rararara
afure dashi souna (fuan ni) namida wo kakushita (kinou ni)
tooi omoide to (ima nara ieru) kaze no rararara

漢字
潮風に、君を感じて。 銀色の波に二人溶けてしまいそう
このまま、時間よ止まれと、町が、遠く小さく見えるよ。
もう離さない、君に決めたよ。
輝いた (季節に) たどり着いた (未来に)
迷わずに (瞳信じて) 風のらららら
溢れ出しそうな (不安に) 涙を隠した (昨日に)
遠い思い出と (今なら言える) 風のらららら

ひらがな
しおかぜ に きみ を かんじて ぎんいろ の なみ に ふたり とけて しまい そう
この まま じかん よ とまれ と まち が とおく ちいさく みえる よ
もう はなさない きみ に きめた よ
かがや いた (きせつ に) たどり ついた (みらい に)
まよわず に (ひとみ しんじて) かぜ の らららら
あふれ だし そうな (ふあん に) なみだ を かくした (きのう に)
とおい おもいで と (いま なら いえる) かぜ の らららら

Deutsche Übersetzung

Im salzigen Wind spüre ich dich. In den silbernen Wellen sieht es sich aus, als würden wir beide darin zerschmelzen.
Lass die Zeit dabei stoppen, dann sehen wir weit in der Ferne unsere winzige Stadt.
Ich lass dich nicht mehr los, denn für dich habe ich mich entschieden.
Diese Jahreszeit, die strahlte; Die Zukunft, die wir erreichten;
Ohne nachzudenken sehe ich in deine Augen und glaube an dich und der Wind singt la la la la.
Diese Unruhe, die in mir überströmt; diese Tränen, die ich gestern versteckte,
so wie die fernen Gefühle, jetzt kann ich es sagen; der Wind singt la la la la.

Verschiedenes

  Bilder: Opening 12 – Sammlung von Bildern

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Einzelnachweise

  1. 1,0 1,1 1,2 DETECTIVE CONAN. In: Arts of Toyco, abgerufen am 20. Februar 2023.