Opening 6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (dt. Übersetzung)
(- Spoiler (BD Box 5))
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Überarbeiten|Dt. Übersetzung fehlt. [[Benutzer:Artemis|Artemis]] ([[Benutzer Diskussion:Artemis|Diskussion]]) 01:49, 27. Aug. 2023 (CEST)}}
 
{{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}}
 
 
{{Dieser Artikel|behandelt das sechste Opening nach japanischer Zählweise. Für das sechste Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 9]].}}
 
{{Dieser Artikel|behandelt das sechste Opening nach japanischer Zählweise. Für das sechste Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 9]].}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song

Aktuelle Version vom 4. September 2023, 19:25 Uhr

5 TRUTH ~A Great Detective of Love~Alle Openings und Endings — 7 Mysterious Eyes
Opening 6
Japan
Titel Girigiri chop
Interpret B’z
Sendezeitraum Episode 143167

Girigiri chop ist das sechste Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 143. In der Episode 168 wurde das Opening dann durch den Titel "Mysterious Eyes" ersetzt.

Eine deutsche Version des Liedes gibt es nicht.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
Kogoro und Conan
 
Conan
 
Kogoros, Conans, Shinichis und Rans rechtes Auge

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

だいたいどんな雑誌をめくったってダメ
ため息でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ
世紀末の流行色

全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてこめんね なんてネ

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は

ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は

Daitai donna zasshi wo mekuttatte dame
Tameiki de chau wa
Boku ni niau fuku nanka wa arya shinai no yo
Seikimatsu no ryuukoushoku

Zenbu wa omae nya awase rarenai yo
Gakkari sasete gomenne nante ne

Girigiri gake no ue wo iku you ni
Furafura shitatte ii janai ka yo
Soredemo mae ni iku shika nai nda kara
Daijoubu boku no baai wa

Girigiri janai to boku dame nan da yo
Onegai samui me de mitsumenai de yo
Jibun no peesu de yarasete yo
Janai to sugu ni tsubureru

Girigiri gake no ue wo yuku you ni
Furafura shitatte ii janai ka yo
Soredemo mae ni iku shika nai nda kara
Daijoubu boku no baai wa

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Es spielt keine Rolle, welche Art von Zeitschrift ich durchblättere
Ich kann nicht anders als zu seufzen
Es gibt keine Kleidung, die mir passt
Mode des Endes des Jahrhunderts

Ich kann nicht alles für dich erledigen
Es tut mir leid, dich enttäuschen zu müssen

Es ist, als würde ich über eine Klippe gehen
Ist es in Ordnung, dass mir schwindelig ist?
Trotzdem habe ich keine andere Wahl als weiterzumachen
In meinem Fall ist es sokay

Ich kann nicht weitermachen ohne an der Klippe zu stehen
Bitte starr mich nicht so mit deinen kalten Augen an
lass es mich in meinem eigenen Tempo machen
Sonst breche ich bald zusammen

Es ist, als würde ich über eine Klippe gehen
Ist es nicht in Ordnung, dass mir schwindelig ist?
Trotzdem habe ich keine andere Wahl als weiterzumachen
In meinem Fall ist es okay

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 6 – Sammlung von Bildern
  • Es existieren zwei Versionen dieses Openings, in denen jeweils ein paar kurze Szenen durch Filmaufnahmen der Band ersetzt wurden. So haben zum Beispiel Ai Haibara, Heiji Hattori und Kaito Kid keinen Auftritt in der ersten Version, die von Episode 143-145 (jap. Zählweise) gesendet wurde.

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände