Opening 1: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(22 dazwischenliegende Versionen von 12 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
|Art = Opening |
|Art = Opening |
||
− | |Nummer = |
+ | |Nummer = 1 |
− | |Bild = Opening |
+ | |Bild = Opening 1-6.jpg |
− | |Songnamen1 = |
||
− | |Songnamen2 = Feel Your Heart |
||
|Name_ja = Mune ga Doki Doki |
|Name_ja = Mune ga Doki Doki |
||
− | |Zeitraum_ja = [[Episode |
+ | |Zeitraum_ja = [[Episode 1]] – [[Episode 31|30]] |
− | |Interpret_ja = [[ |
+ | |Interpret_ja = [[↑THE HIGH-LOWS↓]] |
|Name_de = Nur Fragen in meinem Kopf |
|Name_de = Nur Fragen in meinem Kopf |
||
− | |Zeitraum_de = [[Episode |
+ | |Zeitraum_de = [[Episode 1]] – [[Episode 102|102]] |
+ | |Interpret_de = [[Arts of Toyco]], [[Gerry Köhler]]<ref>[http://www.toyco.de/site/conan.php ''conan'' auf www.toyco.de]; zuletzt abgerufen am 31. Mai 2018.</ref> |
||
− | |Interpret_de = [[Toyco]] |
||
}} |
}} |
||
− | '''Mune ga Doki Doki''' ist das erste Opening der [[Anime]]-Serie [[Detektiv Conan]]. Es wurde in Japan von [[Episode |
+ | '''Mune ga Doki Doki''' ist das erste Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Es wurde in Japan von [[Episode 1]] bis [[Episode 31|Episode 30]] gesendet. |
− | In Deutschland trägt der von [[Toyco]] produzierte Titel den Namen '''Nur Fragen in meinem Kopf''' und lief die gesamte [[Staffel 1|erste Staffel]] lang, lediglich das Video wurde nach der [[Episode |
+ | In Deutschland trägt der von [[Arts of Toyco]] produzierte Titel den Namen '''Nur Fragen in meinem Kopf''' und lief die gesamte [[Staffel 1|erste Staffel]] lang, lediglich das Video wurde nach der [[Episode 53]] gewechselt. 2006 wurde das Lied auf der CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] veröffentlicht, 2024 digital in den [[ANIME HITS. Detektiv Conan]]. |
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = center |
− | | Richtung = |
+ | | Richtung = horizontal |
| Breite = 200 |
| Breite = 200 |
||
− | | Bild1 = |
+ | | Bild1 = Opening_1-1.jpg |
| Untertitel1 = Die Treppen unter Ran brechen auseinander |
| Untertitel1 = Die Treppen unter Ran brechen auseinander |
||
− | | Bild2 = |
+ | | Bild2 = Opening_1-2.jpg |
| Untertitel2= Conan rettet Ran |
| Untertitel2= Conan rettet Ran |
||
− | | Bild3 = |
+ | | Bild3 = Opening_1-3.jpg |
| Untertitel3 = Conan spielt vor den Detective Boys Fußball |
| Untertitel3 = Conan spielt vor den Detective Boys Fußball |
||
− | | Bild4 = |
+ | | Bild4 = Opening_1-4.jpg |
| Untertitel4 = Ran umarmt Conan |
| Untertitel4 = Ran umarmt Conan |
||
}} |
}} |
||
+ | === Deutsche Version === |
||
− | {{Lyriks|l1=Deutsch|text1= |
||
<poem> |
<poem> |
||
100 Jahre gehn vorbei, |
100 Jahre gehn vorbei, |
||
Zeile 57: | Zeile 55: | ||
Du wirst viele Dinge seh'n, |
Du wirst viele Dinge seh'n, |
||
− | vieles nicht verstehen. |
+ | und vieles nicht verstehen. |
Denn Lügen sind überall, |
Denn Lügen sind überall, |
||
sie haben nur das eine Ziel. |
sie haben nur das eine Ziel. |
||
Zeile 84: | Zeile 82: | ||
Die Wahrheit hat sich gut versteckt. |
Die Wahrheit hat sich gut versteckt. |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |||
− | |l2=Japanisch|text2= |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
+ | {| |
||
+ | | style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta |
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta |
||
Zeile 125: | Zeile 126: | ||
mune no dokidoki dake~ |
mune no dokidoki dake~ |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
− | |l3=In Hiragana|text3= |
||
<poem> |
<poem> |
||
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった |
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった |
||
Zeile 155: | Zeile 156: | ||
</poem> |
</poem> |
||
⚫ | |||
− | |l4=Englisch|text4= |
||
− | <poem> |
||
− | It was the first new century, |
||
− | in 100 years, |
||
− | And when I felt like I should cry, |
||
− | I laughed away my tears |
||
+ | ==== Deutsche Übersetzung ==== |
||
− | The end of a millennium, |
||
+ | Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach hundert Jahren |
||
− | We waited a long, long time, |
||
+ | Mir wurde gesagt, ich solle weinen, |
||
− | To see the brave new world, |
||
+ | aber ich lachte |
||
− | And the mountains we would climb |
||
+ | Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach einer langen Zeit |
||
+ | Ich werde in eine weite Welt hinausstürmen |
||
+ | |||
+ | Dinge, die ich zu verstehen begann |
||
+ | als ich ein Kind war |
||
+ | Ich bin aufgewachsen und verstehe sie immer noch nicht |
||
+ | |||
+ | Ich bin nicht bemerkenswert |
||
+ | Ich bin nicht einmal lobenswert |
||
+ | Was ich verstehe |
||
+ | ist das pumpen in meiner Brust |
||
+ | Es ist nicht einmal die Antwort |
||
+ | es ist nicht einmal wahr |
||
+ | Woran ich glaube |
||
+ | ist das pochen in meiner Brust |
||
+ | Nur beim pochen meiner Brust |
||
+ | <div style="clear: both;"></div> |
||
− | The things I tried to comprehend, |
||
− | As a child, remain a mystery, |
||
− | But there's nothing you need to defend, |
||
− | There's nothing great about me |
||
− | |||
− | All I will ever believe, |
||
− | Is the pounding of my heart, though, |
||
− | It doesn't answer questions, |
||
− | That's just the way it goes! |
||
− | All I will ever have faith in is the beating in my chest, |
||
− | It won't predict tomorrow or give me eternal rest |
||
− | </poem> |
||
⚫ | |||
− | {{clear|left}} |
||
==Verschiedenes== |
==Verschiedenes== |
||
+ | {{Bildkategorie|Opening 1}} |
||
− | *Im japanischen Original wurde das Opening in den [[Episode |
+ | *Im japanischen Original wurde das Opening in den [[Episode 24|Episoden 23]] und [[Episode 29|28]] mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet. |
− | |||
+ | *[[Conan Edogawa|Conan]] singt das Lied in einer Karaokebar.<ref>{{ref|anime|84|Conan singt in schiefen Tönen das Lied in einer Karaokebar.}}</ref> |
||
− | ==Triva== |
||
+ | *Der Opener als TV-Edit wurde 2016 erstmals digital mit der Anime Hits 1 veröffentlicht. |
||
− | In der [[Episode 084]] sang Conan |
||
− | das Opening. |
||
==Auftritte== |
==Auftritte== |
||
Zeile 192: | Zeile 190: | ||
| |
| |
||
*[[Conan Edogawa]] |
*[[Conan Edogawa]] |
||
− | + | {{Auftritt|Genta Kojima}} |
|
− | + | {{Auftritt|Shinichi Kudo}} |
|
− | + | {{Auftritt|Kogoro Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ran Mori}} |
|
− | + | {{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}} |
|
− | + | {{Auftritt|Ayumi Yoshida}} |
|
| |
| |
||
| |
| |
||
Zeile 206: | Zeile 204: | ||
*[[Solarskateboard]] |
*[[Solarskateboard]] |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | == Weblinks == |
||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=5g5sljn_dNs Detektiv Conan Opening 1 (Deutsch/German) - Nur Fragen in meinem Kopf] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von [[Crunchyroll|Crunchyroll Deutschland]] |
||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=AwaH4pT02sM Nur Fragen in meinem Kopf (Munega Dokidoki)] auf dem offiziellen YouTube-Kanal der [http://www.youtube.com/@animeallstarsofficial Anime Allstars] |
||
+ | |||
+ | {{Referenz}} |
||
+ | |||
+ | {{Navigationsleiste Opening}} |
||
[[Kategorie:Opening|01]] |
[[Kategorie:Opening|01]] |
Aktuelle Version vom 7. November 2024, 16:40 Uhr
Alle Openings und Endings — 2 FEEL YOUR HEART › |
Opening 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Mune ga Doki Doki |
Interpret | ↑THE HIGH-LOWS↓ |
Sendezeitraum | Episode 1 – 30 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Nur Fragen in meinem Kopf |
Sendezeitraum | Episode 1 – 102 |
Interpret | Arts of Toyco, Gerry Köhler[1] |
Mune ga Doki Doki ist das erste Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 1 bis Episode 30 gesendet.
In Deutschland trägt der von Arts of Toyco produzierte Titel den Namen Nur Fragen in meinem Kopf und lief die gesamte erste Staffel lang, lediglich das Video wurde nach der Episode 53 gewechselt. 2006 wurde das Lied auf der CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack veröffentlicht, 2024 digital in den ANIME HITS. Detektiv Conan.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
100 Jahre gehn vorbei,
Jetzt ist es soweit.
Sie wollten meine Tränen seh'n,
Doch ich hab nur gelacht.
Denn ich folge einer Spur
Und fliege heut noch weit.
Mit dem was 100 Jahre war,
Wird jetzt Schluss gemacht.
Kennst du die Antwort, kennst du sie?
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.
Egal, so vieles bleibt geheim.
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.
Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
Du wirst viele Dinge seh'n,
und vieles nicht verstehen.
Denn Lügen sind überall,
sie haben nur das eine Ziel.
Doch ich suche meine Chance
muss einfach weiter geh'n
Und irgendwann find ich sie,
die Lösung dieses Spiels
Ich werde warten,
ich hab Geduld
schon bald zeigt sich,
wer trägt die Schuld
egal so vieles bleibt geheim
nur was das Herz sagt kann wahr sein
Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta |
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach hundert Jahren Mir wurde gesagt, ich solle weinen, aber ich lachte Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach einer langen Zeit Ich werde in eine weite Welt hinausstürmen
Dinge, die ich zu verstehen begann als ich ein Kind war Ich bin aufgewachsen und verstehe sie immer noch nicht
Ich bin nicht bemerkenswert Ich bin nicht einmal lobenswert Was ich verstehe ist das pumpen in meiner Brust Es ist nicht einmal die Antwort es ist nicht einmal wahr Woran ich glaube ist das pochen in meiner Brust Nur beim pochen meiner Brust
Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Im japanischen Original wurde das Opening in den Episoden 23 und 28 mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
- Conan singt das Lied in einer Karaokebar.[2]
- Der Opener als TV-Edit wurde 2016 erstmals digital mit der Anime Hits 1 veröffentlicht.
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Detektiv Conan Opening 1 (Deutsch/German) - Nur Fragen in meinem Kopf auf dem offiziellen YouTube-Kanal von Crunchyroll Deutschland
- Nur Fragen in meinem Kopf (Munega Dokidoki) auf dem offiziellen YouTube-Kanal der Anime Allstars
Einzelnachweise[Quelltext bearbeiten]
- ↑ conan auf www.toyco.de; zuletzt abgerufen am 31. Mai 2018.
- ↑ Detektiv Conan – Episode 84 ~ Conan singt in schiefen Tönen das Lied in einer Karaokebar.
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala