Opening 1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(23 dazwischenliegende Versionen von 13 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
 
|Art = Opening
 
|Art = Opening
|Nummer = 01
+
|Nummer = 1
|Bild = Opening 01-6.jpg
+
|Bild = Opening 1-6.jpg
|Songnamen1 =
 
|Songnamen2 = Feel Your Heart
 
 
|Name_ja = Mune ga Doki Doki
 
|Name_ja = Mune ga Doki Doki
|Zeitraum_ja = [[Episode 001]] bis [[Episode 031|030]]
+
|Zeitraum_ja = [[Episode 1]] [[Episode 31|30]]
|Interpret_ja = [[The High Lows]]
+
|Interpret_ja = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]
 
|Name_de = Nur Fragen in meinem Kopf
 
|Name_de = Nur Fragen in meinem Kopf
|Zeitraum_de = [[Episode 001]] bis [[Episode 102|102]]
+
|Zeitraum_de = [[Episode 1]] [[Episode 102|102]]
  +
|Interpret_de = [[Arts of Toyco]], [[Gerry Köhler]]<ref>[http://www.toyco.de/site/conan.php ''conan'' auf www.toyco.de]; zuletzt abgerufen am 31. Mai 2018.</ref>
|Interpret_de = [[Toyco]]
 
 
}}
 
}}
'''Mune ga Doki Doki''' ist das erste Opening der [[Anime]]-Serie [[Detektiv Conan]]. Es wurde in Japan von [[Episode 001]] bis [[Episode 031|Episode 030]] gesendet.
+
'''Mune ga Doki Doki''' ist das erste Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Es wurde in Japan von [[Episode 1]] bis [[Episode 31|Episode 30]] gesendet.
   
In Deutschland trägt der von [[Toyco]] produzierte Titel den Namen '''Nur Fragen in meinem Kopf''' und lief die gesamte [[Staffel 1|erste Staffel]] lang, lediglich das Video wurde nach der [[Episode 053]] gewechselt.
+
In Deutschland trägt der von [[Arts of Toyco]] produzierte Titel den Namen '''Nur Fragen in meinem Kopf''' und lief die gesamte [[Staffel 1|erste Staffel]] lang, lediglich das Video wurde nach der [[Episode 53]] gewechselt. 2006 wurde das Lied auf der CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] veröffentlicht, 2024 digital in den [[ANIME HITS. Detektiv Conan]].
   
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
 
{{Mehrere Bilder
 
{{Mehrere Bilder
| align = left
+
| align = center
| Richtung = vertical
+
| Richtung = horizontal
 
| Breite = 200
 
| Breite = 200
| Bild1 = Opening_01-1.jpg
+
| Bild1 = Opening_1-1.jpg
 
| Untertitel1 = Die Treppen unter Ran brechen auseinander
 
| Untertitel1 = Die Treppen unter Ran brechen auseinander
| Bild2 = Opening_01-2.jpg
+
| Bild2 = Opening_1-2.jpg
 
| Untertitel2= Conan rettet Ran
 
| Untertitel2= Conan rettet Ran
| Bild3 = Opening_01-3.jpg
+
| Bild3 = Opening_1-3.jpg
 
| Untertitel3 = Conan spielt vor den Detective Boys Fußball
 
| Untertitel3 = Conan spielt vor den Detective Boys Fußball
| Bild4 = Opening_01-4.jpg
+
| Bild4 = Opening_1-4.jpg
 
| Untertitel4 = Ran umarmt Conan
 
| Untertitel4 = Ran umarmt Conan
 
}}
 
}}
  +
=== Deutsche Version ===
{{Lyriks|l1=Deutsch|text1=
 
 
<poem>
 
<poem>
 
100 Jahre gehn vorbei,
 
100 Jahre gehn vorbei,
Zeile 57: Zeile 55:
   
 
Du wirst viele Dinge seh'n,
 
Du wirst viele Dinge seh'n,
vieles nicht verstehen.
+
und vieles nicht verstehen.
 
Denn Lügen sind überall,
 
Denn Lügen sind überall,
 
sie haben nur das eine Ziel.
 
sie haben nur das eine Ziel.
Zeile 84: Zeile 82:
 
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
 
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
 
</poem>
 
</poem>
  +
|l2=Japanisch|text2=
 
  +
=== Japanisches Original ===
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
 
<poem>
 
<poem>
 
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta
 
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta
Zeile 125: Zeile 126:
 
mune no dokidoki dake~
 
mune no dokidoki dake~
 
</poem>
 
</poem>
  +
| style="float:center;" |
|l3=In Hiragana|text3=
 
 
<poem>
 
<poem>
 
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
 
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
Zeile 155: Zeile 156:
   
 
</poem>
 
</poem>
 
|}
|l4=Englisch|text4=
 
<poem>
 
It was the first new century,
 
in 100 years,
 
And when I felt like I should cry,
 
I laughed away my tears
 
   
  +
==== Deutsche Übersetzung ====
The end of a millennium,
 
  +
Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach hundert Jahren
We waited a long, long time,
 
  +
Mir wurde gesagt, ich solle weinen,
To see the brave new world,
 
  +
aber ich lachte
And the mountains we would climb
 
  +
Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach einer langen Zeit
  +
Ich werde in eine weite Welt hinausstürmen
  +
  +
Dinge, die ich zu verstehen begann
  +
als ich ein Kind war
  +
Ich bin aufgewachsen und verstehe sie immer noch nicht
  +
  +
Ich bin nicht bemerkenswert
  +
Ich bin nicht einmal lobenswert
  +
Was ich verstehe
  +
ist das pumpen in meiner Brust
  +
Es ist nicht einmal die Antwort
  +
es ist nicht einmal wahr
  +
Woran ich glaube
  +
ist das pochen in meiner Brust
  +
Nur beim pochen meiner Brust
  +
<div style="clear: both;"></div>
   
The things I tried to comprehend,
 
As a child, remain a mystery,
 
But there's nothing you need to defend,
 
There's nothing great about me
 
 
All I will ever believe,
 
Is the pounding of my heart, though,
 
It doesn't answer questions,
 
That's just the way it goes!
 
All I will ever have faith in is the beating in my chest,
 
It won't predict tomorrow or give me eternal rest
 
</poem>
 
}}
 
{{clear|left}}
 
 
==Verschiedenes==
 
==Verschiedenes==
  +
{{Bildkategorie|Opening 1}}
*Im japanischen Original wurde das Opening in den [[Episode 024|Episoden 023]] und [[Episode 029|028]] mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
+
*Im japanischen Original wurde das Opening in den [[Episode 24|Episoden 23]] und [[Episode 29|28]] mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
  +
*[[Conan Edogawa|Conan]] singt das Lied in einer Karaokebar.<ref>{{ref|anime|84|Conan singt in schiefen Tönen das Lied in einer Karaokebar.}}</ref>
  +
*Der Opener als TV-Edit wurde 2016 erstmals digital mit der Anime Hits 1 veröffentlicht.
   
 
==Auftritte==
 
==Auftritte==
Zeile 188: Zeile 190:
 
|
 
|
 
*[[Conan Edogawa]]
 
*[[Conan Edogawa]]
*[[Genta Kojima]]
+
{{Auftritt|Genta Kojima}}
*[[Shinichi Kudo]]
+
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
*[[Kogoro Mori]]
+
{{Auftritt|Kogoro Mori}}
*[[Ran Mori]]
+
{{Auftritt|Ran Mori}}
*[[Mitsuhiko Tsuburaya]]
+
{{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}}
*[[Ayumi Yoshida]]
+
{{Auftritt|Ayumi Yoshida}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Zeile 202: Zeile 204:
 
*[[Solarskateboard]]
 
*[[Solarskateboard]]
 
|}
 
|}
  +
  +
== Weblinks ==
  +
*[https://www.youtube.com/watch?v=5g5sljn_dNs Detektiv Conan Opening 1 (Deutsch/German) - Nur Fragen in meinem Kopf] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von [[Crunchyroll|Crunchyroll Deutschland]]
  +
*[https://www.youtube.com/watch?v=AwaH4pT02sM Nur Fragen in meinem Kopf (Munega Dokidoki)] auf dem offiziellen YouTube-Kanal der [http://www.youtube.com/@animeallstarsofficial Anime Allstars]
  +
  +
{{Referenz}}
  +
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
   
 
[[Kategorie:Opening|01]]
 
[[Kategorie:Opening|01]]

Aktuelle Version vom 7. November 2024, 16:40 Uhr

Alle Openings und Endings — 2 FEEL YOUR HEART
Opening 1
Japan
Titel Mune ga Doki Doki
Interpret ↑THE HIGH-LOWS↓
Sendezeitraum Episode 130
Deutschland
Deutscher Titel Nur Fragen in meinem Kopf
Sendezeitraum Episode 1102
Interpret Arts of Toyco, Gerry Köhler[1]

Mune ga Doki Doki ist das erste Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 1 bis Episode 30 gesendet.

In Deutschland trägt der von Arts of Toyco produzierte Titel den Namen Nur Fragen in meinem Kopf und lief die gesamte erste Staffel lang, lediglich das Video wurde nach der Episode 53 gewechselt. 2006 wurde das Lied auf der CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack veröffentlicht, 2024 digital in den ANIME HITS. Detektiv Conan.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
Die Treppen unter Ran brechen auseinander
 
Conan rettet Ran
 
Conan spielt vor den Detective Boys Fußball
 
Ran umarmt Conan

Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

100 Jahre gehn vorbei,
Jetzt ist es soweit.
Sie wollten meine Tränen seh'n,
Doch ich hab nur gelacht.
Denn ich folge einer Spur
Und fliege heut noch weit.
Mit dem was 100 Jahre war,
Wird jetzt Schluss gemacht.
Kennst du die Antwort, kennst du sie?
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.
Egal, so vieles bleibt geheim.
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.


Du wirst viele Dinge seh'n,
und vieles nicht verstehen.
Denn Lügen sind überall,
sie haben nur das eine Ziel.

Doch ich suche meine Chance
muss einfach weiter geh'n
Und irgendwann find ich sie,
die Lösung dieses Spiels

Ich werde warten,
ich hab Geduld
schon bald zeigt sich,
wer trägt die Schuld

egal so vieles bleibt geheim
nur was das Herz sagt kann wahr sein

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta

hisakataburi no seikimatsu hiroi sekai he tobidashiteyuku

kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga
otona ni natte wakaranai mama

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake~

kakkoii ka ha
wakaranai kedo
osaekirenai yume wo mitanda
sakusen tatete jitto matsu yori
kodomo no mama de butsukatteyuku

uchuu no hate ni hata wo tateta toshitemo
uchuu no nazo ha
wakaranai mama

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha
mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha
mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake~

ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
ひさかたぶり の せいきまつ ひろい せかい へ とびだしてゆく

こども の ころ に わかり かけてた こと が
おとな に なって わからない まま

えらく も ないし
りっぱ でも ない
わかってる の は むね の どきどき
こたえ でも ない ほんとう でも ない
しんじてる の は むね の どきどき
むね の どきどき だけ

かっこいい か は わからない けど
おさえきれない ゆめ を みたんだ
さくせn たてて じっと まつ より
こども の まま で ぶつかってゆく

うちゅう の はて に はた を たてた としても
うちゅう の なぞ は わからない まま

えらく も ないし
りっぱ でも ない
わかってる の は むね の どきどき
こたえ でも ない ほんとう でも ない
しんじてる の は むね の どきどき だけ

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach hundert Jahren Mir wurde gesagt, ich solle weinen, aber ich lachte Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach einer langen Zeit Ich werde in eine weite Welt hinausstürmen

Dinge, die ich zu verstehen begann als ich ein Kind war Ich bin aufgewachsen und verstehe sie immer noch nicht

Ich bin nicht bemerkenswert Ich bin nicht einmal lobenswert Was ich verstehe ist das pumpen in meiner Brust Es ist nicht einmal die Antwort es ist nicht einmal wahr Woran ich glaube ist das pochen in meiner Brust Nur beim pochen meiner Brust

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 1 – Sammlung von Bildern
  • Im japanischen Original wurde das Opening in den Episoden 23 und 28 mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
  • Conan singt das Lied in einer Karaokebar.[2]
  • Der Opener als TV-Edit wurde 2016 erstmals digital mit der Anime Hits 1 veröffentlicht.

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Quelltext bearbeiten]

  1. conan auf www.toyco.de; zuletzt abgerufen am 31. Mai 2018.
  2. Detektiv ConanEpisode 84 ~ Conan singt in schiefen Tönen das Lied in einer Karaokebar.