Liebe Leser:innen, erstmals bitten wir mittels Banner um Ihre Patreon-Unterstützung. Helfen Sie uns unsere Unabhängigkeit zu schützen. Dieses Jahr wurde allein ConanWiki.org fast 2.700.000 mal aufgerufen. Danke! |
Opening 20: Unterschied zwischen den Versionen
K (Änderung gemäß Abstimmung „Die lieben Namen II“) |
K (Korrektur der japanischen Umschreibung) |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|Songnamen1 = Kumo ni notte |
|Songnamen1 = Kumo ni notte |
||
|Songnamen2 = Guroriasu Maindo |
|Songnamen2 = Guroriasu Maindo |
||
− | |Name_ja = Namida no |
+ | |Name_ja = Namida no Iesutadē |
|Zeitraum_ja = [[Episode 475]] – [[Episode 486|486]] |
|Zeitraum_ja = [[Episode 475]] – [[Episode 486|486]] |
||
|Interpret_ja = [[GARNET CROW]] |
|Interpret_ja = [[GARNET CROW]] |
||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
|Interpret_de = |
|Interpret_de = |
||
}} |
}} |
||
− | '''Namida no |
+ | '''Namida no Iesutadē''' ist das 20. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht. |
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
Zeile 76: | Zeile 76: | ||
== Verschiedenes == |
== Verschiedenes == |
||
{{Bildkategorie|Opening 20}} |
{{Bildkategorie|Opening 20}} |
||
− | * Conan, Ran und Sonoko singen Namida no |
+ | * Conan, Ran und Sonoko singen Namida no Iesutadē in [[Episode 507]] in der Karaokebox. |
== Auftritte == |
== Auftritte == |
Version vom 20. Juli 2021, 14:47 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 19 Kumo ni notte — Alle Openings und Endings — 21 Guroriasu Maindo › |
Opening 20 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Namida no Iesutadē |
Interpret | GARNET CROW |
Sendezeitraum | Episode 475 – 486 |
Namida no Iesutadē ist das 20. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
Songtexte
Japanisches Original
Namida no iesutadē yureru Summer breeze |
Deutsche Übersetzung
Tränen von gestern, die wehende Sommerbrise
Ich sammle den sich auflösenden Sommer und führe unseren Traum fort.
Wach auf die Zeit fließt davon
Am Morgen ist die Stadt voller Leute
Die Traurigkeit über vergangene Ereignisse schwimmen davon
Es hilft nichts, ich fühle diese Worte die überall versteckt sind.
Ich bemerke schwache Zuneingung und frage mich wie lange es dauert bis wir uns näher kommen.
Tränen von gestern, die wehende Sommerbrise
Ich sammle den sich auflösenden Sommer und führe unseren Traum fort.
Hey eine Möwe fliegt davon.
Und nun gehen wir irgendwo hin, ich bin sicher du folgst mir.
Unmöglich diesen Traum fortzuführen, wach auf, die Zeit fließt davon.
Verschiedenes
- Conan, Ran und Sonoko singen Namida no Iesutadē in Episode 507 in der Karaokebox.
Auftritte
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
Deutschland 1: Nur Fragen in meinem Kopf • 2: Lauf durch die Zeit • 3: Mit aller Kraft • 4: Mein Geheimnis • 5: Die Liebe kann nicht warten • 6: Schicksal • 7: Wenn du gehst • 8: Ich kann nichts dagegen tun • 9: Der Wind singt Lalala