Benutzer Diskussion:Philipp S.

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Re: Willkommen zurück

Hallo zurück :) Klar, es gibt zwar Höhen und Tiefen, aber es ist mir nicht allzu schlecht ergangen. Ich habe schon länger mit dem Gedanken gespielt, mich hier wieder einzubringen, aber ich hab ja komplett den Überblick verloren :D Das Detektiv-Lexikon war schon früher so ein bisschen mein Lieblingsprojekt, deswegen hoffe ich, dass ich da wieder einiges voranbringen kann. Wenn ich schon hier bin, kann ich ja direkt mal fragen: Kann ich die Tabelle mit den Detektiven um die fehlenden (also alle, die aktueller als Band 82 sind) ergänzen, damit dort die komplette Übersicht steht, oder ist das nicht gewünscht? Marry[Diskussion] 20:49, 18. Mai 2019 (CEST)

Rans Auftritte

Was sich da noch kürzen ließe, darüber muss ich mir wohl noch den ein oder andern Gedanken machen, aber die Ergänzung dürfte jetzt im Wesentlichen abgeschlossen sein. Mit Ausnahme der Shorstories, bei denen ich leider alles andere als auf dem Laufenden bin (genauer gesagt: überhaupt nicht auf dem Laufenden, hab kein einziges davon gelesen) Ceterum censeo: Eine Liste der Fälle ohne Ran Mori wäre wahrscheinlich weit weniger aufwändig ;-) --Ai-Fan (Diskussion) 12:44, 31. Mai 2019 (CEST)

Austausch Charaktere: Klitzekleiner Hinweis

Was hat der Boss der alkoholischen Anonymiker dir getan, dass du ihn so respektlos behandelst und ihn übersiehst? ;-)--Ai-Fan (Diskussion) 08:52, 5. Jul. 2019 (CEST)

Danke für den Hinweis. Habe bei ihm noch schnell abgestimmt, bevor er mein Fehlverhalten bemerkt und mich dafür zur Rechenschaft zieht. :D Liebe Grüße Philipp S. [Administrator] 10:21, 5. Jul. 2019 (CEST)

Bin wieder im Lande!! ^^

Hallo Philipp S., schön zu hören bzw. zu sehen, dass Du auch nach so vielen Jahren nach wie vor ein unersetzliches Mitglied des Detektiv Conan-Wiki geblieben bist und recht herzlichen Dank von Dir für den Wilkommensgruß... :´))

Niemals geht man so ganz, wie es immer so schön heißt, und selbst ich wusste damals noch vor meinen allerletzten Bearbeitungen im Wiki, dass ich mich hier eines Tages wieder einbringen/einfinden würde, da ich einfach ein viel zu eingefleischter Detektiv Conan-Fan bin, um meinem Lieblings-Anime & -Manga dauerhaft den Rücken zu kehren, zumal es nie eine andere Fernsehserie gab, die mich in meinem bisherigen Leben hätte positiver beeinflussen können!

Wann ich zu euch zurückkehren würde, konnte ich allerdings zu keinem Zeitpunkt mit Bestimmtheit sagen, habe mich dennoch in der Zwischenzeit auch etwas mit dem Anime weiterbeschäftigt. In meinem Leben hat sich seit meinen letzten Bearbeitungen schon so einiges (überwiegend zum Positiven) verändert und ich kann jetzt nochmal von Neuem beginnen...

Nicht alleine die Tatsache, dass ich Detektiv Conan schon fast 2/3 meines Lebens kenne, lassen diese unglaubliche Anime/Manga-Schöpfung durch Gosho Aoyama in meinem Herzen lebendig erhalten, welchen ich zugegebenermaßen auch nach so langer Zeit noch zu meinen größten und einflussreichsten Vorbildern zählen muss!!

Da ich mir relativ sicher bin, für den Rest meines Lebens immer irgendetwas mit Detektiv Conan zu tun zu haben (obwohl jene Aussage stets mit Vorsicht zu genießen ist, da man nie mit Bestimmtheit in die Zukunft blicken kann), werdet ihr mich auch niemals dauerhaft loswerden ^&^ und somit grüße ich nochmals alle Nutzer, Bearbeiter & Administratoren wie dich Philipp S. zurück und hoffe auf eine rege Zusammenarbeit in nächster Zeit!!! ;´))

Mit vielen lieben Grüßen vom APTX08 (Diskussion) 03:20, 29. Sep. 2019 (CEST)

Hilfe bei Fall 224

Hola. zunaechst danke fuer deine rueckmeldung bzgl. qs-woche... auch wenn ich sie jetzt erst gelesen habe.

frage: kannst du mir helfen, nachfolgende infos zu fall 224 (geiselnahme detektei) im deutschen manga nachzuschauen? ich selbst habe keinen zugriff auf die relevanten deutschen oder japanischen kapitel, bin aber optimistisch, dass sie sich in deiner dc-sammlung befinden :) es geht um die berufe zu den spitznamen:

  • Isao Sawaguri => Japanbuschfänger: hier habe ich im artikel geschrieben "[...] In seiner Freizeit organisiert er Überlebenstrainings. [...]"
    • passt das?
  • Sumika Nihei => Elefant: hier hab ich nicht verstanden, was ihr ehemann von beruf ist
  • Shinobu Yuchi => Fuchs: hier habe ich im artikel geschrieben "[...] Die rotbrauen Brote die sie dort jeden Morgen backen [...]"
    • passt das?
  • Tamami Mitsui => Ratte: hier habe ich im artikel geschrieben "[...] Sie hilft im Steinmetz-Betrieb ihrer Familie [...]"
    • passt das?

vielen dank dir schon einmal. lg.--rikku 18:47, 1. Nov. 2019 (CET)

Hi @Rikku: Ich habe die Passagen im deutschen Manga nachgeschlagen und hoffe, dass ich dir damit weiterhelfen kann:
  • Isao Sawaguchi taucht auf einer Gotcha-Seite als Teamleiter auf. Sein Team heißt "Green Cap".
  • Sumika Nihei: "Ihr Mann stellt Namenssiegel her, sie ist Hausfrau und schreibt in ihrer Freizeit Mystery-Romane."
  • Shinobu Yuchi: "...arbeitet seit fast 20 Jahren in einer Bäckerei in ihrer Nachbarschaft".
  • Tanami Mitsui: "hilft seit jeher im Geschäft ihres Vaters aus, einem Steinmetz".
Liebe Grüße Philipp S. [Administrator] 11:51, 3. Nov. 2019 (CET)
Hola. vielen lieben dank, hilft sehr.
Frage: weißt du was "Gotcha" ist? ist damit so ein live rpg gemeint? wobei, passt vielleicht doch nicht, da sie in dem spiel keine teams bilden. vielleicht ist es eher sowas ähnliches wie paintball? lg.--rikku 18:57, 17. Nov. 2019 (CET)
Hallo rikku, diesbezüglich kann ich leider nicht weiterhelfen. Den Begriff habe ich noch nicht gehört... Liebe Grüße Philipp S. [Administrator] 11:08, 20. Nov. 2019 (CET)
 Erledigt ok, passt. danke noch mal fuer deine hilfe... und auch danke fuer das danke :) lg.--rikku 18:36, 21. Dez. 2019 (CET)

Vorlage:Infobox OST

Hallo Philipp,

mir ist aufgefallen, dass im Artikel Detective Conan – Der offizielle Soundtrack in der Infobox als Release-Ort "Japan" angegeben ist. Die CD wurde aber in Deutschland veröffentlicht. In der Vorlage:Infobox OST besteht aktuell nicht die Möglichkeit, Parameter für eine dt. Veröffentlichung zu verwenden.

Ich habe bzgl. Vorlagenprogrammierung keine Kenntnisse, daher kann ich diese nicht selbst erweitern. In der Versionsgeschichte der Vorlage habe ich gesehen, dass diese bisher nur von dir bearbeitet wurde. Daher vermute ich, dass Du hier der richtige Ansprechpartner bist. :D

Könntest Du dir die Vorlage mal anschauen und auch für die Nutzung zu dt. Soundtracks erweitern? Dann wäre die Infobox im o.g. Soundtrack-Artikel mit korrekten Angaben versehen. :)

Viele Grüße, Flickenfaul (Diskussion) 11:16, 22. Dez. 2019 (CET)

Hallo @Flickenfaul:, danke für deinen Hinweis, der natürlich goldrichtig ist. Ich habe die Vorlage erweitert und die Angaben im Artikel so ergänzt, dass jetzt von einem Release in Deutschland die Rede ist. :) Liebe Grüße Philipp S. [Administrator] 12:20, 22. Dez. 2019 (CET)

Vorlage:NoAction

Hola. kannst du die Vorlage:NoAction in die Kategorie:Vorlage:veraltet eintragen? dann sehen wir das in den wartungskategorien. die vorlage selbst ist geschuetzt, daher kann das nur ein admin eintragen. vielen dank schon einmal. lg.--rikku 20:46, 6. Jan. 2020 (CET)

 Erledigt danke. lg.--rikku 19:34, 13. Jan. 2020 (CET)

Hilfe bei Ares Ashley

Hola. kannst du bei gelegenheit für mich das zitat in dem o.g. artikel im deutschen manga nachschauen? es ist eine mail, die ares am ende des falls (ca. K752 ~ S15 oder so) an minerva schickt. meine annahme ist, dass im deutschen manga die englischen spracheinlagen beibehalten sind, aber es ist nur eine annahme. vielen dank schon einmal. lg.--rikku 19:34, 13. Jan. 2020 (CET)

@Rikku: Ich habe das Zitat soeben korrigiert. Es ist im deutschen Manga interessanterweise tatsächlich anders.. Liebe Grüße Philipp S. [Administrator] 17:26, 17. Jan. 2020 (CET)
Hallöchen, hier kommt ungefragt Serinox vorbei mit relevantem Trivia. Also: das Zitat „I should be the King to be good enough for the Queen...“, was im deutschen Manga steht, steht auch genauso auf Englisch im japanischen Manga drin. Das vorherige "In order to take a Queen as my bride, it looks like I'll have to become a King..." stammt in der Form wohl aus einer illegalen Scanlation. Jedoch! Beim Betrachten des deutschen Manga fällt auf, dass die Übersetzung unter „I should be the King to be good enough for the Queen...“ lautet: „Um die Königin zur Braut haben zu können, muss ich selbst erst König werden.“, was ja der Scanlation-Version von Rikku sehr nahe kommt. Woran liegt das? Nun, im Japanischen steht unter dem englischen Text natürlich eine japanische "Übersetzung" bzw. Version, so wie im Deutschen. Und dieser japanische Text ist tatsächlich von der Bedeutung her deutlich näher an der deutschen Version und der Scanlation-Version dran, als am tatsächlichen „I should be the King to be good enough for the Queen...“. Woran liegt das? Nun ja, wie im Rest des London-Falls sind die englischen Text leider nicht sonderlich gut gelungen, da hat Aoyamas Redakteur, der für den Englisch-Check verantwortlich ist, wohl etwas geschlafen.
Daraus ergibt sich jetzt für mich eine Frage: wäre es nicht sinnvoller, die direkte deutsche Übersetzung des japanischen Textes, der vermutlich viel eher den Intentionen des Autors entspricht, auf die Seite von Ares als Zitat zu packen, als die sowohl im deutschen als auch japanischen Manga eher so mittel gelungenen englischen Text? --Serinox (Diskussion) 18:21, 17. Jan. 2020 (CET)

Hallo zusammen, danke fuer eure hilfe :) bzgl. frage von serinox: spricht aus meiner sicht nichts dagegen. so wie ich es verstanden habe, ist das ja trotzdem die "offizielle" deutsche uebersetzung.

Dann noch kurz off-topik: in dieser diskussion war noch eine anfrage, die Vorlage:Infobox Charakter anzupassen. das hab ich erst einmal nicht gemacht, da mir nicht ganz klar ist, ob das wirklich gemacht werden soll. vielleicht koennt ihr da auch noch mal kurz feedback geben. ansonsten sind aus meiner sicht beide themen erledigt. lg.--rikku 19:03, 20. Jan. 2020 (CET)