Opening 8: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Änderung 296360 von DConanFan92 (Diskussion) rückgängig gemacht. Nicht nötig für die Einleitung)
Markierung: Rückgängigmachung
 
(26 dazwischenliegende Versionen von 13 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Dieser Artikel|behandelt das achte Opening nach japanischer Zählweise. Für das achte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 11]].}}
 
{{Dieser Artikel|behandelt das achte Opening nach japanischer Zählweise. Für das achte Opening nach deutscher Zählweise siehe [[Opening 11]].}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
|Art=Opening
+
|Art = Opening
|Nummer=08
+
|Nummer = 8
|Bild=Opening 08.jpg
+
|Bild = Opening 8.jpg
  +
|Name_ja = Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu
|Songnamen1=Mysterious Eyes!
 
  +
|Zeitraum_ja = [[Episode 220|Episode 205]] – [[Episode 249|230]]
|Songnamen2=Destiny
 
  +
|Interpret_ja = [[Rina Aiuchi]]
|Name_ja=Koi Wa Thrill, Shock, Suspense
 
  +
|Name_de = Die Liebe kann nicht warten
|Zeitraum_ja=[[Episode 205]] bis [[Episode 230|230]]
 
  +
|Zeitraum_de = [[Episode 220]] – [[Episode 253|253]]
|Interpret_ja=[[Rina Aiuchi]]
 
  +
|Interpret_de = [[MME Studios]], Eva Runkel
|Name_de=Die Liebe kann nicht warten
 
|Zeitraum_de=[[Episode 220]] bis [[Episode 253]]
 
|Interpret_de=[[MME Studios]]
 
 
}}
 
}}
'''Koi Wa Thrill, Shock, Suspense''' ist das achte Opening der [[Anime]]-Serie [[Detektiv Conan]]. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der [[Episode 205]]. In der [[Episode 230]] wurde das Opening dann durch den Titel "[[Opening 09|Destiny]]" ersetzt.
+
'''Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu''' ist das achte Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der [[Episode 220|Episode 205]]. In der [[Episode 250|Episode 231]] wurde das Opening dann durch den Titel [[Opening 9|destiny]] ersetzt.
   
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[MME Studios]] produziert, trägt den Titel '''Die Liebe kann nicht warten''' und lief von [[Episode 220]] bis [[Episode 253]].
+
Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von [[MME Studios]] produziert, trägt den Titel '''Die Liebe kann nicht warten''' und lief von [[Episode 220]] bis [[Episode 253]]. Dieses Lied ist als {{wp|Hidden Track|Hidden Track|icon}} im sogenannten {{wp|Pregap|Pregap|icon}} auf der 2006 veröffentlichten CD [[Detective Conan – Der offizielle Soundtrack]] vor Beginn des ersten Titels im „Minusbereich“ enthalten.
   
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
  +
{{Mehrere Bilder
[[Datei:Opening 08-1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| align = center
[[Datei:Opening 08-2.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| Richtung = horizontal
[[Datei:Opening 08-3.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| Breite = 200
[[Datei:Opening 08-4.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| Bild1 = Opening_8-1.jpg
{{Lyriks|l2=Japanisch|text2=
 
  +
| Untertitel1 = Conan …
<poem>
 
  +
| Bild2 = Opening_8-2.jpg
koi wa thrill, shock, suspense
 
  +
| Untertitel2 = … tanzt …
mienai chikara tayori ni...
 
  +
| Bild3 = Opening_8-3.jpg
kokoro no tobira tozasazuni
 
  +
| Untertitel3 = … in diesem …
tsuyoku... tsuyoku...
 
  +
| Bild4 = Opening_8-4.jpg
 
  +
| Untertitel4 = … Opening
watashi ga kanjite ita toge o kimi ni mo onaji you ni ataete ita no kamoshirenakatta
 
  +
}}
nani ni kokoro o itamete nani ni obiete ita no ka ki ni mo tomezu
 
  +
<div style="clear: left;"></div>
motsureteku futari no shinjitsu ni mukiau no ga kowakatta
 
  +
=== Deutsche Version ===
 
This love is thrill, shock, suspense
 
mayoi o aoi kaze ni chirasou to shite mo
 
kakaekirezuni ita yo kono chiisana mune ni wa
 
kokoro no tobira tozasazuni
 
tsugi e to susumu aratana fuan to mayoi o kakaete shimai sou ni natte mo
 
</poem>
 
|l3=In Hiragana|text3=
 
<poem>
 
こい わ thrill, shock, suspense
 
みえない ちから たより に
 
こころ の とびら とざさずに
 
つよく つよく
 
 
 
わたし が かんじて いた とげ お きみ に も おなじ よう に あたえて いた の かもしれなかった
 
なに に こころ お いためて なに に おびえて いた の か き に も とめゆ
 
もつれてく ふたり の しんじつ に むきあう の が こわかった
 
 
 
This love is thrill, shock, suspense
 
まよい お あおい かぜ に ちらそう と して も
 
かかえきれずに いた よ この ちいさな むね に わ
 
こころ の とびら とざさずに
 
つぎ え と すすむ あらたな ふあん と まよい お かかえて しまい そう に なって も
 
 
</poem>
 
|l1=Deutsch|text1=
 
 
<poem>
 
<poem>
 
Die Liebe kann nicht warten
 
Die Liebe kann nicht warten
Zeile 89: Zeile 60:
 
Nah, für immer da!
 
Nah, für immer da!
 
</poem>
 
</poem>
  +
}}
 
  +
=== Japanisches Original ===
{{clear|both}}
 
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
  +
<poem>
  +
Koi wa thrill, shock, suspense
  +
Mienai chikara tayori ni...
  +
Kokoro no tobira tozasazu ni tsuyoku... tsuyoku...
  +
  +
Watashi ga kanjite ita
  +
Toge wo kimi ni mo onaji you ni ataete ita no kamo shirenakatta
  +
Nani ni kokoro wo itamete nani ni obiete ita no ka
  +
Ki ni mo tomezu motsureteku futari no shinjitsu ni
  +
Mukiau no ga kowakatta
  +
  +
This love is thrill, shock, suspense
  +
Mayoi wo aoi kaze ni chirasou to shite mo kakae kirezu ni ita yo
  +
Kono chiisa na mune ni wa
  +
Kokoro no tobira tozasazu ni
  +
Tsugi e to susumu arata na fuan to
  +
Mayoi wo kakaete shimaisou ni natte mo
  +
</poem>
  +
| style="float:center;" |
  +
<poem>
  +
恋は thrill, shock, suspense
  +
見えない力 便りに...
  +
心の扉 閉ざさずに 強く...強く...
  +
  +
私が感じていた
  +
刺を君にも同じように与えていたのかもしれなかった
  +
何に心を痛めて何に怯えていたのか
  +
気にも止めず縺れてく二人の真実に
  +
向き合うのが恐かった
  +
  +
This love is thrill, shock, suspense
  +
迷いを青い風に散らそうとしても抱えきれずにいたよ
  +
この小さな胸には
  +
心の扉 閉ざさずに
  +
次へと進む新たな不安と
  +
迷いを抱えてしまいそうになっても
  +
</poem>
  +
|}
  +
  +
==== Deutsche Übersetzung ====
  +
<poem>
  +
Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung
  +
Sich auf unsichtbare Kräfte zu verlassen ...
  +
Ohne die Tür des Herzens zu verschließen ...
  +
Stark… So stark...
  +
  +
Vielleicht habe ich dir Schmerzen bereitet
  +
Ähnlich dem, was ich gefühlt habe
  +
Ohne darüber nachzudenken, was mir Schmerzen bereitete, was ich fürchtete
  +
Ich hatte Angst, der schwieigen Wahrheit gegenüberzutreten
  +
  +
Diese Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung
  +
Auch wenn ich versuche, Zweifel in den blauen Wind zu zerstreuen
  +
Ich war nicht in der Lage, die Last zu tragen
  +
Diese kleine Truhe
  +
Ohne die Tür des Herzens zu verschließen
  +
Auch wenn ich Ängste und Zweifel mit mir herumtragen muss
  +
Während ich weitermache
  +
</poem>
  +
<div style="clear: both;"></div>
   
 
== Verschiedenes ==
 
== Verschiedenes ==
  +
{{Bildkategorie|Opening 8}}
*Conan tanzt in dem Video den ''Para Para''. Dieser ist ein sehr beliebter Tanz für Kinder in Japan.
 
  +
* Conan tanzt in dem Video den ''Para Para''. Dieser ist ein sehr beliebter Tanz für Kinder in Japan.
  +
 
==Auftritte==
 
==Auftritte==
 
{|{{TabelleAuftritte}}
 
{|{{TabelleAuftritte}}
 
|
 
|
 
*[[Conan Edogawa]]
 
*[[Conan Edogawa]]
*[[Ai Haibara]]
+
{{Auftritt|Ai Haibara}}
*[[Heiji Hattori]]
+
{{Auftritt|Heiji Hattori}}
*[[Eri Kisaki]]
+
{{Auftritt|Eri Kisaki}}
*[[Shinichi Kudo]]
+
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
*[[Kogoro Mori]]
+
{{Auftritt|Kogoro Mori}}
*[[Ran Mori]]
+
{{Auftritt|Ran Mori}}
*[[Sonoko Suzuki]]
+
{{Auftritt|Sonoko Suzuki}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Zeile 113: Zeile 148:
 
*[[Narkosechronometer]]
 
*[[Narkosechronometer]]
 
|}
 
|}
  +
  +
== Weblinks ==
  +
*[https://www.youtube.com/watch?v=2TP2H-QHJGQ Detektiv Conan Opening 5 (Deutsch/German) - Die Liebe kann nicht warten] auf dem offiziellen YouTube-Kanal von [[Crunchyroll|Crunchyroll Deutschland]]
  +
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
   
 
[[Kategorie:Opening|08]]
 
[[Kategorie:Opening|08]]
   
[[en:Koi wa SURIRU, SHOKKU, SASUPENSU]]
+
[[en:Koi wa Thrill, Shock, Suspense]]

Aktuelle Version vom 18. September 2023, 17:58 Uhr

7 Mysterious EyesAlle Openings und Endings — 9 destiny
Opening 8
Japan
Titel Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu
Interpret Rina Aiuchi
Sendezeitraum Episode 205230
Deutschland
Deutscher Titel Die Liebe kann nicht warten
Sendezeitraum Episode 220253
Interpret MME Studios, Eva Runkel

Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu ist das achte Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. In Japan lief das Opening das erste Mal zu Beginn der Episode 205. In der Episode 231 wurde das Opening dann durch den Titel „destiny“ ersetzt.

Die deutsche Umsetzung des Liedes wurde von MME Studios produziert, trägt den Titel Die Liebe kann nicht warten und lief von Episode 220 bis Episode 253. Dieses Lied ist als Hidden TrackWikipedia im sogenannten PregapWikipedia auf der 2006 veröffentlichten CD Detective Conan – Der offizielle Soundtrack vor Beginn des ersten Titels im „Minusbereich“ enthalten.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
Conan …
 
… tanzt …
 
… in diesem …
 
… Opening

Deutsche Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Liebe kann nicht warten
lang' war die Nacht, ich will zu dir ins Licht,
ich lausche, wie der Wind mit deinem Namen
mir das Glück verspricht.

Selbst das kälteste der Herzen
dieser fremden Macht erliegt.
Es ist hilflos, wenn der Hauch der Nacht
es zärtlich in das Reich der Sinne wiegt.

Weiß ich wirklich, was ich will,
ist das alles nur ein Spiel oder ein Traum,
was macht das schon?
Jemand hat mich auf dem Pfad zur dir gelenkt,
mir mein Leben neu geschenkt
und das Warten mit Liebe belohnt!

Die Liebe kann nicht warten
lang' war die Nacht, ich will zu dir!
Ich atme die Zeit, den Raum, ich leb' meinen Traum
was andere denken, kümmert mich doch nicht!

Ich finde meinen Weg in deine Arme,
so wie ein Pfeil, der in das Schwarze trifft.
Ich glaube daran, ich kann den Himmel umarmen.
Endlos nah, für immer da!
Nah, für immer da!

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Koi wa thrill, shock, suspense
Mienai chikara tayori ni...
Kokoro no tobira tozasazu ni tsuyoku... tsuyoku...

Watashi ga kanjite ita
Toge wo kimi ni mo onaji you ni ataete ita no kamo shirenakatta
Nani ni kokoro wo itamete nani ni obiete ita no ka
Ki ni mo tomezu motsureteku futari no shinjitsu ni
Mukiau no ga kowakatta

This love is thrill, shock, suspense
Mayoi wo aoi kaze ni chirasou to shite mo kakae kirezu ni ita yo
Kono chiisa na mune ni wa
Kokoro no tobira tozasazu ni
Tsugi e to susumu arata na fuan to
Mayoi wo kakaete shimaisou ni natte mo

恋は thrill, shock, suspense
見えない力 便りに...
心の扉 閉ざさずに 強く...強く...

私が感じていた
刺を君にも同じように与えていたのかもしれなかった
何に心を痛めて何に怯えていたのか
気にも止めず縺れてく二人の真実に
向き合うのが恐かった

This love is thrill, shock, suspense
迷いを青い風に散らそうとしても抱えきれずにいたよ
この小さな胸には
心の扉 閉ざさずに
次へと進む新たな不安と
迷いを抱えてしまいそうになっても

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung
Sich auf unsichtbare Kräfte zu verlassen ...
Ohne die Tür des Herzens zu verschließen ...
Stark… So stark...

Vielleicht habe ich dir Schmerzen bereitet
Ähnlich dem, was ich gefühlt habe
Ohne darüber nachzudenken, was mir Schmerzen bereitete, was ich fürchtete
Ich hatte Angst, der schwieigen Wahrheit gegenüberzutreten

Diese Liebe ist Nervenkitzel, Schock und Spannung
Auch wenn ich versuche, Zweifel in den blauen Wind zu zerstreuen
Ich war nicht in der Lage, die Last zu tragen
Diese kleine Truhe
Ohne die Tür des Herzens zu verschließen
Auch wenn ich Ängste und Zweifel mit mir herumtragen muss
Während ich weitermache

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 8 – Sammlung von Bildern
  • Conan tanzt in dem Video den Para Para. Dieser ist ein sehr beliebter Tanz für Kinder in Japan.

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]