Opening 17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Bemerkung entfernt)
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
 
(27 dazwischenliegende Versionen von 13 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Spoilerartikel}}
 
<div class="_toggle jp" style="display:none;">
 
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
|Art=Opening
+
|Art = Opening
|Nummer=17
+
|Nummer = 17
|Bild=Opening 17.jpg
+
|Bild = Opening 17.jpg
  +
|Name_ja = Shōdō
|Songnamen1=Growing of my heart
 
 
|Zeitraum_ja = [[Episode 459|Episode 425]] [[Episode 475|437]]
|Songnamen2=100 Mono Tobira
 
 
|Interpret_ja = [[B’z]]
|Name_ja=Shôdô
 
 
|Name_de =
|Zeitraum_ja=[[Episode 425]] bis [[Episode 437]]
 
  +
|Zeitraum_de = [[Episode 459|Episode 459]] – [[Episode 475|475]]
|Interpret_ja=B'z
 
 
|Interpret_de =
|Name_de=
 
|Zeitraum_de=
 
|Interpret_de=
 
 
}}
 
}}
  +
'''Shōdō''' ist das 17. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Es wurde von Episode 425 bis zur Episode 437 ausgestrahlt. Das Opening in Episode 425, dem zweieinhalbstündigen Special, ist leicht abgewandelt zu dem eigentlichen Opening. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
   
  +
== Songtexte ==
'''Shôdô''' ist das 17. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde von Episode 425 bis zur Episode 437 ausgestrahlt.
 
  +
{{Mehrere Bilder
 
  +
| align = center
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
 
  +
| Richtung = horizontal
 
  +
| Breite = 200
==Japanischer Songtext==
 
  +
| Bild1 = Opening_17-1.jpg
[[Datei:Opening 17-1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
  +
| Untertitel1 = Conan setzt seine Brille
[[Datei:Opening 17-2.jpg|thumb|right|<center></center>]]
 
  +
| Bild2 = Opening_17-2.jpg
  +
| Untertitel2 = Sonoko bringt Ran in Verlegenheit
  +
| Bild3 = Opening_17-3.jpg
  +
| Untertitel3 = Ran macht sich Sorgen um Shinichi
  +
| Bild4 = Opening_17-4.jpg
  +
| Untertitel4 = Conan bei der Fallaufklärung
  +
}}
  +
=== Japanisches Original ===
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
 
<poem>
 
<poem>
 
Shinjitsu bakari oikakete yure ugoku everyday
 
Shinjitsu bakari oikakete yure ugoku everyday
 
tsuyogaru jibun no nakami mo
 
tsuyogaru jibun no nakami mo
 
marukkiri nazo dareke (moe agaru freedom)
 
marukkiri nazo dareke (moe agaru freedom)
hagane no na kizuna dake ga
+
hagane no na kizuna dake ga
 
hekondaku kokoro wo funbaraseru
 
hekondaku kokoro wo funbaraseru
   
 
Boku ni mo nanika wo kaerareru
 
Boku ni mo nanika wo kaerareru
 
sarigenai kotoba de sasayaite
 
sarigenai kotoba de sasayaite
anata no koe ga ashita he no Shôdô
+
anata no koe ga ashita he no Shōdō
   
 
Boku ni mo dare ka wo aiseru to
 
Boku ni mo dare ka wo aiseru to
 
sono te wo kasanete shirasete
 
sono te wo kasanete shirasete
kibô to wa me no mae ni aru michi
+
kibō to wa me no mae ni aru michi
dokoka ni ikeru to shinji
+
dokoka ni ikeru to shinji
anata no subete ga boku no Shôdô
+
anata no subete ga boku no Shōdō
   
 
Go for it go for it
 
Go for it go for it
aijô koso ga Shôdô
+
aijō koso ga Shōdō
 
Go for it go for it
 
Go for it go for it
aijô koso ga Shôdô
+
aijō koso ga Shōdō
 
</poem>
 
</poem>
  +
| style="float:center;" |
   
  +
|}
==Deutsche Übersetzung==
 
  +
[[Datei:Opening 17-3.jpg|thumb|right|<center></center>]]
 
 
==== Deutsche Übersetzung ====
[[Datei:Opening 17-4.jpg|thumb|right|<center></center>]]
 
 
<poem>
 
<poem>
Alles was ich tue ist jeden Tag die Wahrheit zu verfolgen
+
Alles was ich tue, ist, jeden Tag die Wahrheit zu verfolgen
Auch wenn ich cool wirke ist mein inneres ein Geheimnis.
+
Auch wenn ich cool wirke, ist mein inneres ein Geheimnis.
 
Diese Fesseln aus Stahl sind das einzige, die dieses verbeulte Herz erwärmen können.
 
Diese Fesseln aus Stahl sind das einzige, die dieses verbeulte Herz erwärmen können.
   
Zeile 58: Zeile 66:
 
Ergreife meine Hand und sag mir, dass ich lernen kann jemanden zu lieben.
 
Ergreife meine Hand und sag mir, dass ich lernen kann jemanden zu lieben.
 
Es eröffnet sich ein Weg voller Hoffnung vor meinen Augen
 
Es eröffnet sich ein Weg voller Hoffnung vor meinen Augen
Und ich weiß er wird mich irgendwo hinführen
+
Und ich weiß, er wird mich irgendwo hinführen
 
Alles um dich ist Impuls.
 
Alles um dich ist Impuls.
   
Zeile 66: Zeile 74:
 
Liebe ist mein Impuls
 
Liebe ist mein Impuls
 
</poem>
 
</poem>
  +
<div style="clear: both;"></div>
  +
  +
== Verschiedenes ==
  +
{{Bildkategorie|Opening 17}}
  +
  +
==Auftritte==
  +
{|{{TabelleAuftritte}}
  +
|
  +
{{Auftritt|Hiroshi Agasa}}
  +
{{Auftritt|Shuichi Akai}} (Episode 425)
  +
{{Auftritt|James Black}} (Episode 425)
  +
{{Auftritt|Chianti}} (Episode 425)
  +
*[[Conan Edogawa]]
  +
{{Auftritt|Gin}}
  +
{{Auftritt|Ai Haibara}}
  +
{{Auftritt|Kir}}
  +
{{Auftritt|Korn}} (Episode 425)
  +
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
  +
{{Auftritt|Kogoro Mori}} (Episode 425)
  +
{{Auftritt|Ran Mori}}
  +
{{Auftritt|Jodie Starling}} (Episode 425)
  +
{{Auftritt|Sonoko Suzuki}}
  +
{{Auftritt|Kazuha Toyama}}
  +
{{Auftritt|Vermouth}}
  +
{{Auftritt|Wodka}}
  +
|
  +
|
  +
*[[Tropical Land]]
  +
|
  +
*[[Apoptoxin 4869]]
  +
*[[Narkosechronometer]]
  +
*[[Radarbrille]]
  +
*[[Solarskateboard]]
  +
*[[Stimmenverzerrer]]
  +
|}
  +
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
  +
  +
[[Kategorie:Opening|17]]
   
[[Kategorie:Opening]]
+
[[en:Shoudou]]

Aktuelle Version vom 28. Februar 2023, 21:54 Uhr

16 Growing of my heartAlle Openings und Endings — 18 100 mono Tobira
Opening 17
Japan
Titel Shōdō
Interpret B’z
Sendezeitraum Episode 425437
Deutschland
Sendezeitraum Episode 459475

Shōdō ist das 17. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde von Episode 425 bis zur Episode 437 ausgestrahlt. Das Opening in Episode 425, dem zweieinhalbstündigen Special, ist leicht abgewandelt zu dem eigentlichen Opening. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.

Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 
Conan setzt seine Brille
 
Sonoko bringt Ran in Verlegenheit
 
Ran macht sich Sorgen um Shinichi
 
Conan bei der Fallaufklärung

Japanisches Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Shinjitsu bakari oikakete yure ugoku everyday
tsuyogaru jibun no nakami mo
marukkiri nazo dareke (moe agaru freedom)
hagane no yō na kizuna dake ga
hekondaku kokoro wo funbaraseru

Boku ni mo nanika wo kaerareru
sarigenai kotoba de sasayaite
anata no koe ga ashita he no Shōdō

Boku ni mo dare ka wo aiseru to
sono te wo kasanete shirasete
kibō to wa me no mae ni aru michi
dokoka ni ikeru to shinji yō
anata no subete ga boku no Shōdō

Go for it go for it
aijō koso ga Shōdō
Go for it go for it
aijō koso ga Shōdō

Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Alles was ich tue, ist, jeden Tag die Wahrheit zu verfolgen
Auch wenn ich cool wirke, ist mein inneres ein Geheimnis.
Diese Fesseln aus Stahl sind das einzige, die dieses verbeulte Herz erwärmen können.

Flüster zu mir und sag mir, dass ich etwas verändern kann
Die Stimme führt mich zu einem neuen Morgen.

Ergreife meine Hand und sag mir, dass ich lernen kann jemanden zu lieben.
Es eröffnet sich ein Weg voller Hoffnung vor meinen Augen
Und ich weiß, er wird mich irgendwo hinführen
Alles um dich ist Impuls.

Go for it go for it
Liebe ist mein Impuls
Go for it go for it
Liebe ist mein Impuls

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Bilder: Opening 17 – Sammlung von Bildern

Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände