Opening 1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (→‎Deutsche Übersetzung: Absätze richtiggestellt)
K (Änderung gemäß Abstimmung „Die lieben Namen II“)
Zeile 4: Zeile 4:
 
|Bild = Opening 1-6.jpg
 
|Bild = Opening 1-6.jpg
 
|Songnamen1 =
 
|Songnamen1 =
|Songnamen2 = Feel Your Heart
+
|Songnamen2 = FEEL YOUR HEART
 
|Name_ja = Mune ga Doki Doki
 
|Name_ja = Mune ga Doki Doki
 
|Zeitraum_ja = [[Episode 1]] – [[Episode 31|30]]
 
|Zeitraum_ja = [[Episode 1]] – [[Episode 31|30]]
|Interpret_ja = [[The High Lows]]
+
|Interpret_ja = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]
 
|Name_de = Nur Fragen in meinem Kopf
 
|Name_de = Nur Fragen in meinem Kopf
 
|Zeitraum_de = [[Episode 1]] – [[Episode 102|102]]
 
|Zeitraum_de = [[Episode 1]] – [[Episode 102|102]]

Version vom 17. Februar 2021, 17:00 Uhr

Alle Openings und Endings — 2 FEEL YOUR HEART
Opening 1
Japan
Titel Mune ga Doki Doki
Interpret ↑THE HIGH-LOWS↓
Sendezeitraum Episode 130
Deutschland
Deutscher Titel Nur Fragen in meinem Kopf
Sendezeitraum Episode 1102
Interpret Toyco, Gerry Köhler[1]

Mune ga Doki Doki ist das erste Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 1 bis Episode 30 gesendet.

In Deutschland trägt der von Toyco produzierte Titel den Namen Nur Fragen in meinem Kopf und lief die gesamte erste Staffel lang, lediglich das Video wurde nach der Episode 53 gewechselt.

Songtexte

 
Die Treppen unter Ran brechen auseinander
 
Conan rettet Ran
 
Conan spielt vor den Detective Boys Fußball
 
Ran umarmt Conan

Deutsche Version

100 Jahre gehn vorbei,
Jetzt ist es soweit.
Sie wollten meine Tränen seh'n,
Doch ich hab nur gelacht.
Denn ich folge einer Spur
Und fliege heut noch weit.
Mit dem was 100 Jahre war,
Wird jetzt Schluss gemacht.
Kennst du die Antwort, kennst du sie?
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.
Egal, so vieles bleibt geheim.
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.


Du wirst viele Dinge seh'n,
und vieles nicht verstehen.
Denn Lügen sind überall,
sie haben nur das eine Ziel.

Doch ich suche meine Chance
muss einfach weiter geh'n
Und irgendwann find ich sie,
die Lösung dieses Spiels

Ich werde warten,
ich hab Geduld
schon bald zeigt sich,
wer trägt die Schuld

egal so vieles bleibt geheim
nur was das Herz sagt kann wahr sein

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Japanisches Original

Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta

hisakataburi no seikimatsu hiroi sekai he tobidashiteyuku

kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga
otona ni natte wakaranai mama

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake~

kakkoii ka ha
wakaranai kedo
osaekirenai yume wo mitanda
sakusen tatete jitto matsu yori
kodomo no mama de butsukatteyuku

uchuu no hate ni hata wo tateta toshitemo
uchuu no nazo ha
wakaranai mama

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha
mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha
mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake~

ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
ひさかたぶり の せいきまつ ひろい せかい へ とびだしてゆく

こども の ころ に わかり かけてた こと が
おとな に なって わからない まま

えらく も ないし
りっぱ でも ない
わかってる の は むね の どきどき
こたえ でも ない ほんとう でも ない
しんじてる の は むね の どきどき
むね の どきどき だけ

かっこいい か は わからない けど
おさえきれない ゆめ を みたんだ
さくせn たてて じっと まつ より
こども の まま で ぶつかってゆく

うちゅう の はて に はた を たてた としても
うちゅう の なぞ は わからない まま

えらく も ないし
りっぱ でも ない
わかってる の は むね の どきどき
こたえ でも ない ほんとう でも ない
しんじてる の は むね の どきどき だけ

Deutsche Übersetzung

Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach hundert Jahren Mir wurde gesagt, ich solle weinen, aber ich lachte Es ist das Ende eines Jahrhunderts nach einer langen Zeit Ich werde in eine weite Welt hinausstürmen

Dinge, die ich zu verstehen begann als ich ein Kind war Ich bin aufgewachsen und verstehe sie immer noch nicht

Ich bin nicht bemerkenswert Ich bin nicht einmal lobenswert Was ich verstehe ist das pumpen in meiner Brust Es ist nicht einmal die Antwort es ist nicht einmal wahr Woran ich glaube ist das pochen in meiner Brust Nur beim pochen meiner Brust

Verschiedenes

 Bilder: Opening 1 – Sammlung von Bildern
  • Im japanischen Original wurde das Opening in den Episoden 23 und 28 mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
  • Conan singt das Lied in einer Karaokebar.[2]

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände

Einzelnachweise

  1. conan auf www.toyco.de; zuletzt abgerufen am 31. Mai 2018.
  2. Detektiv ConanEpisode 84 ~ Conan singt in schiefen Tönen das Lied in einer Karaokebar.