Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Episode 455: Unterschied zwischen den Versionen
K (→Handlung: Detektiv Boys → Detective Boys) |
(+Soundtrack) |
||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
Die Detective Boys vermuten, dass der Treffpunkt irgendwo im Zoo ist. Die [[Fusae Campbell|junge Kinoshita]] hatte als Hinweis einen längeren Zahlencode und die Zeichen für Tier an das Ende der Postkarte geschrieben. Dabei lassen sich die ersten vier Ziffern wie der Name Yoichirô lesen, ebenso wie der Zoobesitzer mit Vornamen heißt. Die restlichen Zahlen müssen demnach den genauen Treffpunkt innerhalb des Zoos näher beschreiben. Der erste Versuch schlägt jedoch fehl. Sie treffen an dem Gehege mit den Eseln zwar eine Frau, die der Professor aus seinen Kindheitstagen kennt, doch ist diese die ehemalige Nachbarin [[Frau Noi]] und viele Jahre älter als der Professor. Der zweite Versuch hingegen scheint weit vielversprechender zu werden. Sie vermuten, wieder Aufgrund der Aussprache der Zahlen des Nummerncodes, dass der Treffpunkt das Gehege der Riesenflughörnchen im Haus mit den Nacht aktiven Tieren ist. Als sie schließlich das Schaufenster mit den Riesenflughörnchen finden, steht auch tatsächlich eine junge Frau davor, die auf jemanden zu warten scheint. |
Die Detective Boys vermuten, dass der Treffpunkt irgendwo im Zoo ist. Die [[Fusae Campbell|junge Kinoshita]] hatte als Hinweis einen längeren Zahlencode und die Zeichen für Tier an das Ende der Postkarte geschrieben. Dabei lassen sich die ersten vier Ziffern wie der Name Yoichirô lesen, ebenso wie der Zoobesitzer mit Vornamen heißt. Die restlichen Zahlen müssen demnach den genauen Treffpunkt innerhalb des Zoos näher beschreiben. Der erste Versuch schlägt jedoch fehl. Sie treffen an dem Gehege mit den Eseln zwar eine Frau, die der Professor aus seinen Kindheitstagen kennt, doch ist diese die ehemalige Nachbarin [[Frau Noi]] und viele Jahre älter als der Professor. Der zweite Versuch hingegen scheint weit vielversprechender zu werden. Sie vermuten, wieder Aufgrund der Aussprache der Zahlen des Nummerncodes, dass der Treffpunkt das Gehege der Riesenflughörnchen im Haus mit den Nacht aktiven Tieren ist. Als sie schließlich das Schaufenster mit den Riesenflughörnchen finden, steht auch tatsächlich eine junge Frau davor, die auf jemanden zu warten scheint. |
||
{{NextHint|421|jp|Blondes Haar}} |
{{NextHint|421|jp|Blondes Haar}} |
||
− | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | *'''Esel-Gehege''': In ihrem ersten Versuch vermuten die Kinder das Gehege mit den Eseln als Treffpunkt, da die Gehegenummer die 33 ist und das japanische Wort für Esel ''<u>ro</u>ba'' lautet. Die Ziffer sechs kann in japanischen Namen ebenfalls als ''<u>ro</u>'' gelesen werden. Die Null haben die Kinder hingegen ignoriert, was Conan später auch bemängelt. |
||
⚫ | *'''Riesenflughörnchen''': Die Riesenflughörnchen heißen auf Japanisch ''musasabi''. Die Detective Boys kommen auf die Tiere, als der Professor die verschiedenen Lesekombinationen für 33-6 ausprobiert. Eine der Kombinationen für die Lesungen in japanischen Namen ist ''sa-sa-mu''. Die Kinder tauschen die erste und die letzte Silbe und denken an ''musasabi'', die Riesenflughörnchen. Conan erklärt, dass die Null am Ende des Codes andeutet, dass Riesenflughörnchen Nacht aktiv und daher am Tage in freier Natur nicht anzutreffen sind. |
||
== Auftritte == |
== Auftritte == |
||
Zeile 58: | Zeile 52: | ||
*Postkarte |
*Postkarte |
||
{{Auftritt|VW Käfer}} |
{{Auftritt|VW Käfer}} |
||
+ | |} |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | *'''Esel-Gehege''': In ihrem ersten Versuch vermuten die Kinder das Gehege mit den Eseln als Treffpunkt, da die Gehegenummer die 33 ist und das japanische Wort für Esel ''<u>ro</u>ba'' lautet. Die Ziffer sechs kann in japanischen Namen ebenfalls als ''<u>ro</u>'' gelesen werden. Die Null haben die Kinder hingegen ignoriert, was Conan später auch bemängelt. |
||
⚫ | *'''Riesenflughörnchen''': Die Riesenflughörnchen heißen auf Japanisch ''musasabi''. Die Detective Boys kommen auf die Tiere, als der Professor die verschiedenen Lesekombinationen für 33-6 ausprobiert. Eine der Kombinationen für die Lesungen in japanischen Namen ist ''sa-sa-mu''. Die Kinder tauschen die erste und die letzte Silbe und denken an ''musasabi'', die Riesenflughörnchen. Conan erklärt, dass die Null am Ende des Codes andeutet, dass Riesenflughörnchen Nacht aktiv und daher am Tage in freier Natur nicht anzutreffen sind. |
||
+ | |||
+ | == Soundtrack == |
||
+ | {| class="roundtable anime" |
||
+ | ! # || Japanischer Titel || Titel in Romaji || Übersetzter Titel || Herkunft |
||
+ | |- |
||
+ | | 1 || Growing of my heart || Growing of my heart || Wachsen meines Herzens || [[Opening 16]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 2 || 月夜のテーマ1 || Tsukiyo no Tēma 1 || Mondnacht-Theme 1 || [[Film 7 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 3 || とっておきクイズ || Totte Oki Kuizu || Mach das Quiz || [[Film 4 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 4 || のんびり気分(アナザーver.) || Nonbiri Kibun (Anazā ver.) || Sorglose Gefühle (Weitere Version) || [[Original Soundtrack 2]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 5 || 蘭・愛のテーマ (ギターver.) || Ran・Ai no Tēma (Gitā ver.) || Rans Liebe Thema (Gittaren-Version) || [[Original Soundtrack 2]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 6 || コナンの勝利 (夜空ver.) || Konan no Shōri (Yozora ver.) || Conans Sieg (Nachthimmel-Version) || [[Original Soundtrack 2]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 7 || 想い出 || Omoide || Erinnerungen || [[Original Soundtrack 3]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 8 || 夜の探索 || Yoru no Tansaku || Nachtsuche || [[Original Soundtrack 4]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 9 || 謎の26文字 || Nazo no 26 Moji || Das Rätsel der 26 Buchstaben || [[Film 8 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 10 || 暗号トリックの解読 || Angō Torikku no Kaidoku || Der Trick, den Code zu entziffern || [[Original Soundtrack 4]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 11 || 新少年探偵団のテーマ || Shin Shōnen Tanteidan no Tēma || Das neue Detective Boys-Thema || [[Film 4 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 12 || はずむ蘭 || Hazumu Ran || Hüpfende Ran || [[Original Soundtrack 1]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 13 || 小さな巨人 || Chiisana Kyojin || Ein kleiner Riese || [[Original Soundtrack 1]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 14 || 急げ!少年探偵団 (未収録ヴァージョン) || Isoge! Shōnen Tanteidan (Mi Shūroku Vājon) || Beeilt euch, Detective Boys! (Unveröffentlichte Version) || |
||
+ | |- |
||
+ | | 15 || 月夜のテーマ1 || Tsukiyo no Tēma 1 || Mondnacht-Theme 1 || [[Film 7 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 16 || 新少年探偵団のテーマ || Shin Shōnen Tanteidan no Tēma || Das neue Detective Boys-Thema || [[Film 4 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 17 || 西の名探偵 || Nishi no Meitantei || Der große Detektiv des Westens || [[Original Soundtrack 3]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 18 || 犯人のアジト (いよいよver.) || Hannin no Ajito (Iyoiyo ver.) || Versteck des Täters (Weiter-und-weiter-Version) || [[Original Soundtrack 2]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 19 || 驚愕の真実 || Kyōgaku no Shinjitsu || Überraschende Wahrheit || [[Film 4 Original Soundtrack]] |
||
+ | |- |
||
+ | | 20 || Thank You For Everything || Thank You For Everything || Thank You For Everything || [[Ending 23]] |
||
|} |
|} |
||
Version vom 2. April 2022, 12:28 Uhr
Achtung, diese Episode wurde in Deutschland noch nicht gezeigt! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind bisher noch nicht im deutschen Anime veröffentlicht worden, jedoch durch die Manga-Veröffentlichung hierzulande bekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |
‹ 420 Yamatanoorochi no tsurugi (Kōhen) — Episodenliste — 422 Ichōiro no hatsukoi (Kōhen) › |
Eine ginkgofarbene, erste Liebe (Teil 1) | |
---|---|
Allgemeine Informationen | |
Dauer | ca. 25 Minuten |
Im Manga | Band 40: Kapitel 410, 411 & 412 |
Fall | Fall 119 |
Japan | |
Episodennummer | Episode 421 |
Titel | イチョウ色の初恋(前編) |
Titel in Rōmaji | Ichōiro no hatsukoi (Zenpen) |
Übersetzter Titel | Eine ginkgofarbene, erste Liebe (Teil 1) |
Erstausstrahlung | 21. November 2005 (Quote: 9,6 %) |
Opening & Ending | Opening 16 & Ending 23 |
Next Hint | Blondes Haar |
Ichōiro no hatsukoi (Zenpen) ist die 421. japanische Episode des Detektiv Conan-Animes. Übersetzt bedeutet der Titel in etwa so viel wie Eine ginkgofarbene, erste Liebe (Teil 1).
Handlung
Die Detective Boys helfen Professor Agasa bei der Suche nach einem Brief, den dieser verlegt hat. Er war von einem Freund zu dessen Hochzeit eingeladen worden, hatte aber bisher noch keine Zeit gefunden, zuzusagen. Conan überlegt, dass der Professor neue Post oftmals zunächst auf dem Fernseher ablegt. Als Mitsuhiko hinter den Fernseher schaut, findet er dort auch jede Menge Briefe. Diese waren scheinbar hinunter gefallen und der Professor hatte sie daher wieder vergessen. Gemeinsam gehen sie die gefundenen Briefe durch. Neben einigen Rechnungen und der gesuchten Hochzeitseinladung finden sie eine Postkarte, die von einem Kind stammen muss. Der Professor starrt eine Weile in Gedanken versunken auf die Karte und vierzig Jahre alte Erinnerungen kommen ihm ins Bewusstsein. Neugierig fragen ihn die Kinder, wer der Absender der Postkarte sei.
Der Professor erzählt ihnen eine Geschichte, die ihm als Sechstklässler widerfahren war. Damals lernte er ein junges Mädchen kennen, das Angst vor Tieren hatte. Er freundete sich mit ihr an und half ihr, ihre Angst vor Tieren zu überwinden. Den Detective Boys wird schnell klar, dass es sich bei diesem Mädchen um eine, für den Professor, besondere Person handeln muss. Sie bitten den Professor, den Text auf der Karte vorzulesen. Dort steht, dass das Mädchen alle zehn Jahre, am 24. November, auf den Professor warten wolle, um ihn wieder zu treffen. Der Ort soll ihr gemeinsamer "Platz der Erinnerungen" sein. Jedoch hat der Professor keine Ahnung, welchen Platz das Mädchen damit gemeint haben könnte. In den vergangenen Jahren habe er es an verschiedenen Orten versucht, das Mädchen jedoch nicht wieder getroffen. Plötzlich bemerkt Genta, dass sie ebenfalls einen 24. November haben. Zudem seien weitere zehn Jahre vergangen und die Frau könnte an diesem Tag wieder an dem "Platz der Erinnerungen" auf den Professor warten. Kurzerhand beschließen sie daher, den Ort ausfindig zu machen.
Die Detective Boys vermuten, dass der Treffpunkt irgendwo im Zoo ist. Die junge Kinoshita hatte als Hinweis einen längeren Zahlencode und die Zeichen für Tier an das Ende der Postkarte geschrieben. Dabei lassen sich die ersten vier Ziffern wie der Name Yoichirô lesen, ebenso wie der Zoobesitzer mit Vornamen heißt. Die restlichen Zahlen müssen demnach den genauen Treffpunkt innerhalb des Zoos näher beschreiben. Der erste Versuch schlägt jedoch fehl. Sie treffen an dem Gehege mit den Eseln zwar eine Frau, die der Professor aus seinen Kindheitstagen kennt, doch ist diese die ehemalige Nachbarin Frau Noi und viele Jahre älter als der Professor. Der zweite Versuch hingegen scheint weit vielversprechender zu werden. Sie vermuten, wieder Aufgrund der Aussprache der Zahlen des Nummerncodes, dass der Treffpunkt das Gehege der Riesenflughörnchen im Haus mit den Nacht aktiven Tieren ist. Als sie schließlich das Schaufenster mit den Riesenflughörnchen finden, steht auch tatsächlich eine junge Frau davor, die auf jemanden zu warten scheint.
Hint für Episode 422 (Japan):
Blondes Haar
Auftritte
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|
|
Verschiedenes
- Japanische Zahlen: Im Japanischen gibt es verschiedene Lesungen für die einzelnen Ziffern, je nachdem, was gezählt werden soll. Der komplette Zahlencode auf der Postkarte lautet 4163-33-6-0. Die Detective Boys haben dabei die ersten vier Ziffern als Yoichirô-san gelesen.
- Esel-Gehege: In ihrem ersten Versuch vermuten die Kinder das Gehege mit den Eseln als Treffpunkt, da die Gehegenummer die 33 ist und das japanische Wort für Esel roba lautet. Die Ziffer sechs kann in japanischen Namen ebenfalls als ro gelesen werden. Die Null haben die Kinder hingegen ignoriert, was Conan später auch bemängelt.
- Riesenflughörnchen: Die Riesenflughörnchen heißen auf Japanisch musasabi. Die Detective Boys kommen auf die Tiere, als der Professor die verschiedenen Lesekombinationen für 33-6 ausprobiert. Eine der Kombinationen für die Lesungen in japanischen Namen ist sa-sa-mu. Die Kinder tauschen die erste und die letzte Silbe und denken an musasabi, die Riesenflughörnchen. Conan erklärt, dass die Null am Ende des Codes andeutet, dass Riesenflughörnchen Nacht aktiv und daher am Tage in freier Natur nicht anzutreffen sind.
Soundtrack
# | Japanischer Titel | Titel in Romaji | Übersetzter Titel | Herkunft |
---|---|---|---|---|
1 | Growing of my heart | Growing of my heart | Wachsen meines Herzens | Opening 16 |
2 | 月夜のテーマ1 | Tsukiyo no Tēma 1 | Mondnacht-Theme 1 | Film 7 Original Soundtrack |
3 | とっておきクイズ | Totte Oki Kuizu | Mach das Quiz | Film 4 Original Soundtrack |
4 | のんびり気分(アナザーver.) | Nonbiri Kibun (Anazā ver.) | Sorglose Gefühle (Weitere Version) | Original Soundtrack 2 |
5 | 蘭・愛のテーマ (ギターver.) | Ran・Ai no Tēma (Gitā ver.) | Rans Liebe Thema (Gittaren-Version) | Original Soundtrack 2 |
6 | コナンの勝利 (夜空ver.) | Konan no Shōri (Yozora ver.) | Conans Sieg (Nachthimmel-Version) | Original Soundtrack 2 |
7 | 想い出 | Omoide | Erinnerungen | Original Soundtrack 3 |
8 | 夜の探索 | Yoru no Tansaku | Nachtsuche | Original Soundtrack 4 |
9 | 謎の26文字 | Nazo no 26 Moji | Das Rätsel der 26 Buchstaben | Film 8 Original Soundtrack |
10 | 暗号トリックの解読 | Angō Torikku no Kaidoku | Der Trick, den Code zu entziffern | Original Soundtrack 4 |
11 | 新少年探偵団のテーマ | Shin Shōnen Tanteidan no Tēma | Das neue Detective Boys-Thema | Film 4 Original Soundtrack |
12 | はずむ蘭 | Hazumu Ran | Hüpfende Ran | Original Soundtrack 1 |
13 | 小さな巨人 | Chiisana Kyojin | Ein kleiner Riese | Original Soundtrack 1 |
14 | 急げ!少年探偵団 (未収録ヴァージョン) | Isoge! Shōnen Tanteidan (Mi Shūroku Vājon) | Beeilt euch, Detective Boys! (Unveröffentlichte Version) | |
15 | 月夜のテーマ1 | Tsukiyo no Tēma 1 | Mondnacht-Theme 1 | Film 7 Original Soundtrack |
16 | 新少年探偵団のテーマ | Shin Shōnen Tanteidan no Tēma | Das neue Detective Boys-Thema | Film 4 Original Soundtrack |
17 | 西の名探偵 | Nishi no Meitantei | Der große Detektiv des Westens | Original Soundtrack 3 |
18 | 犯人のアジト (いよいよver.) | Hannin no Ajito (Iyoiyo ver.) | Versteck des Täters (Weiter-und-weiter-Version) | Original Soundtrack 2 |
19 | 驚愕の真実 | Kyōgaku no Shinjitsu | Überraschende Wahrheit | Film 4 Original Soundtrack |
20 | Thank You For Everything | Thank You For Everything | Thank You For Everything | Ending 23 |